Makita Impact Driver BTL060 User Manual

GB  
S
Cordless Angle Impact Driver  
INSTRUCTION MANUAL  
BRUKSANVISNING  
Batteridriven vinkelslagskruvdragare  
N
Batteridrevet vinkelslagskrutrekker BRUKSANVISNING  
Akkukäyttöinen kulmaiskuväännin KÄYTTÖOHJE  
FIN  
LV  
Bezvada leņķa triecienskrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA  
LT  
Belaidis kampinis smūginis suktuvas  
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA  
KASUTUSJUHEND  
EE  
RUS  
Juhtmeta nurk-löökkruvikeeraja  
Аккумуляторный угловой ударный шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
BTL060  
BTL061  
 
ENGLISH  
Explanation of general view  
1-1. Red part  
1-2. Button  
1-3. Battery cartridge  
2-1. Switch trigger  
3-1. Lamp  
5-1. Bit  
7-2. Angle head  
8-1. Groove  
8-2. Tooth  
9-1. Straight head  
10-1. Ratchet head  
5-2. Sleeve  
6-1. Groove  
6-2. Screw  
6-3. Hook  
4-1. Reversing switch lever  
7-1. Hex bolt  
SPECIFICATIONS  
Model  
BTL060  
BTL061  
Machine screw  
4 mm - 8 mm  
4 mm - 12 mm  
0 - 2,000  
Capacities  
Bolt  
)
No load speed (min-1  
Impacts per minute  
0 - 3,000  
Max. fastening torque  
Overall length  
Net weight  
60 N•m  
387 mm  
1.6 kg  
1.7 kg  
Rated voltage  
D.C. 14.4 V  
D.C. 18 V  
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.  
• Note: Specifications may differ from country to country.  
END001-1  
Work mode : impact tightening of fasteners of the  
maximum capacity of the tool  
Symbols  
Vibration emission (ah) : 9 m/s2  
The following show the symbols used for the equipment.  
Be sure that you understand their meaning before use.  
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2  
For Model BTL061  
Only for EU countries  
ENG102-1  
Do not dispose of electric equipment  
together with household waste material!  
In observance of European Directive  
2002/96/EC on waste electric and  
For European countries only  
Noise  
The typical A-weighted noise level determined according  
to EN60745-2-2:  
electronic  
equipment  
and  
its  
Sound pressure level (LpA) : 90 dB(A)  
Sound power level (LWA) : 101 dB(A)  
Uncertainty (K) : 3 dB(A)  
implementation in accordance with  
national law, electric equipment that  
have reached the end of their life must  
be collected separately and returned to  
Wear ear protection  
ENG205-1  
an  
environmentally  
compatible  
Vibration  
recycling facility.  
The vibration total value (tri-axial vector sum)  
determined according to EN60745-2-2:  
Work mode : impact tightening of fasteners of the  
maximum capacity of the tool  
ENE033-1  
Intended use  
The tool is intended for screw driving in wood, metal and  
plastic.  
For Model BTL060  
Vibration emission (ah) : 11 m/s2  
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2  
ENG102-1  
ENH102-6  
For European countries only  
Noise  
The typical A-weighted noise level determined according  
to EN60745-2-2:  
EC-DECLARATION OF CONFORMITY  
Model; BTL060,BTL061  
We declare under our sole responsibility that this  
product is in compliance with the following standards of  
standardized documents;  
EN60745, EN55014 in accordance with Council  
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.  
CE2006  
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A)  
Sound power level (LWA) : 102 dB(A)  
Uncertainty (K) : 3 dB(A)  
Wear ear protection  
ENG205-1  
Vibration  
The vibration total value (tri-axial vector sum)  
determined according to EN60745-2-2:  
000230  
3
 
Tomoyasu Kato  
Director  
Responsible Manufacturer:  
used.  
6.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN  
Authorized Representative in Europe:  
Makita International Europe Ltd.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
8JD, ENGLAND  
GEB012-2  
A battery short can cause a large current  
flow, overheating, possible burns and  
even a breakdown.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to impact driver safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
7.  
8.  
9.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
1.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a "live" wire will make  
exposed metal parts of the tool "live" and shock  
the operator.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
1.  
Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
2.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
3.  
4.  
Hold the tool firmly.  
Wear ear protectors.  
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
a
fully charged battery  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
4.  
Charge the Nickel Metal Hydride battery  
cartridge when you do not use it for more than  
six months.  
ENC004-1  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
Installing or removing battery cartridge  
Fig.1  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while sliding the button on the front of the  
cartridge.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can  
see the red part on the upper side of the button, it  
is not locked completely. Insert it fully until the red  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Always cover the battery terminals with the  
battery cover when the battery cartridge is not  
4
 
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall  
out of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Switch action  
Installing or removing driver bit  
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the  
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.  
Then release the sleeve to secure the bit.  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF" position  
when released.  
Fig.5  
NOTE:  
Fig.2  
If the bit is not inserted deep enough into the  
sleeve, the sleeve will not return to its original  
position and the bit will not be secured. In this case,  
try re-inserting the bit according to the instructions  
above.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool  
speed is increased by increasing pressure on the switch  
trigger. Release the switch trigger to stop.  
Lighting up the front lamp  
Hook (Accessory)  
CAUTION:  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
CAUTION:  
When installing the hook, tighten the screw firmly.  
Failure to do so may cause the breakage of the  
tool or personal injury.  
Fig.3  
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp  
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.  
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after  
the switch trigger is released.  
Fig.6  
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.  
This can be installed on either side of the tool.  
To install the hook, insert it into a groove in the tool  
housing on either side and then secure it with a screw.  
To remove, loosen the screw and then take it out.  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
Adjusting the angle head  
The angle head can be adjusted 360°(8 positions in  
45-degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt  
and remove the angle head.  
Reversing switch action  
Fig.4  
This tool has a reversing switch to change the direction  
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A  
Adjust the angle head to the desired position and  
reinstall it so that the teeth on the housing will match up  
with the grooves in the angle head. Then tighten the hex  
bolt to secure the angle head.  
side for clockwise rotation or from the  
counterclockwise rotation.  
B
side for  
When the reversing switch lever is in the neutral position,  
the switch trigger cannot be pulled.  
Fig.7  
Fig.8  
Straight head and ratchet head (Accessory)  
Straight heads and ratchet heads are available as  
optional accessories for various applications on the job.  
CAUTION:  
Always check the direction of rotation before  
operation.  
Use the reversing switch only after the tool comes  
to a complete stop. Changing the direction of  
rotation before the tool stops may damage the tool.  
When not operating the tool, always set the  
reversing switch lever to the neutral position.  
Fig.9  
Fig.10  
5
 
2.  
3.  
Driver bit or socket bit  
OPERATION  
Failure to use the correct size driver bit or socket  
bit will cause a reduction in the fastening torque.  
Bolt  
N m  
(kgf cm)  
Standard bolt  
M12  
50  
(510)  
Even though the torque coefficient and the  
class of bolt are the same, the proper  
fastening torque will differ according to the  
diameter of bolt.  
Even though the diameters of bolts are the  
same, the proper fastening torque will differ  
according to the torque coefficient, the class of  
bolt and the bolt length.  
(M12)  
40  
(408)  
M10  
30  
(306)  
(M10)  
(M8)  
M8  
20  
(204)  
10  
(102)  
4.  
5.  
The manner of holding the tool or the material of  
driving position to be fastened will affect the  
torque.  
Operating the tool at low speed will cause a  
reduction in the fastening torque.  
0
0
1
Fastening time  
3
2
(S)  
008339  
MAINTENANCE  
N m  
(kgf cm)  
40  
CAUTION:  
High tensile bolt  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
(408)  
M8  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
30  
(306)  
(M8)  
20  
(204)  
M6  
ACCESSORIES  
10  
(102)  
(M6)  
3
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
0
0
1
2
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
(S)  
Fastening time  
008340  
The proper fastening torque may differ depending upon  
the kind or size of the screw/bolt, the material of the  
workpiece to be fastened, etc. Before starting your job,  
always perform a test operation to determine the proper  
fastening time for your screw.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Phillips bit  
Bit piece  
Straight head  
Ratchet head  
Socket  
Socket adapter  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
Fig.11  
NOTE:  
Use the proper bit for the head of the screw/bolt  
that you wish to use.  
Hold the tool pointed straight at the screw.  
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery.  
The fastening torque is affected by a wide variety of  
factors including the following. After fastening, always  
check the torque with a torque wrench.  
1.  
When the battery cartridge is discharged almost  
completely, voltage will drop and the fastening  
torque will be reduced.  
6
 
SVENSKA  
Förklaring till översiktsbilderna  
1-1. Röd del  
1-2. Knapp  
1-3. Batterikassett  
2-1. Avtryckare  
3-1. Lampa  
5-1. Bits  
5-2. Hylsa  
6-1. Spår  
6-2. Skruv  
6-3. Krok  
7-2. Vinkelhuvud  
8-1. Spår  
8-2. Tand  
9-1. Rakt huvud  
10-1. Spärrhuvud  
4-1. Reverseringsknapp  
7-1. Sexkantskruv  
SPECIFIKATIONER  
Modell  
BTL060  
BTL061  
Maskinskruv  
4 mm - 8 mm  
4 mm - 12 mm  
0 - 2 000  
Kapacitet  
Bult  
)
Obelastat varvtal (min-1  
Slag per minut  
0 - 3 000  
Max. åtdragningsmoment  
60 N•m  
Längd  
Vikt  
387 mm  
1,6 kg  
1,7 kg  
Märkspänning  
14,4 V likström  
18 V likström  
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.  
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.  
END001-1  
slagåtdragning  
Vibrationsemission (ah) : 9 m/s2  
Symboler  
Mättolerans (K): 1.5 m/s2  
För modell BTL061  
Följande visar symbolerna som används för  
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du  
ENG102-1  
använder borrmaskinen.  
Gäller endast Europa  
Buller  
Gäller endast inom EU  
Elektrisk utrustning får inte kastas  
hushållsavfallet!  
i
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt  
EN60745-2-2:  
Enligt direktivet 2002/96/EC som avser  
deponering av elektrisk och elektronisk  
utrustning samt tillhörande föreskrifter i  
det aktuella landets lagstiftning ska  
uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras  
och lämnas till miljöstation för  
Ljudtrycksnivå (LpA) : 90 dB(A)  
Ljudeffektnivå (LWA) : 101 dB(A)  
Avvikelse (K): 3 dB(A)  
Använd hörselskydd  
ENG205-1  
Vibration  
återvinning.  
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)  
bestämt enligt EN60745-2-2:  
ENE033-1  
Intended use  
Arbetsläge: maskinens maximala moment för  
slagåtdragning  
Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och  
plast.  
För modell BTL060  
Vibrationsemission (ah) : 11 m/s2  
Mättolerans (K): 1.5 m/s2  
ENG102-1  
ENH102-6  
Gäller endast Europa  
EG-DEKLARATION OM  
Buller  
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt  
EN60745-2-2:  
ÖVERENSSTÄMMELSE  
Modell; BTL060,BTL061  
Ljudtrycksnivå (LpA) : 91 dB(A)  
Ljudeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)  
Avvikelse (K): 3 dB(A)  
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer  
de standarder som anges i följande standardiserade  
dokument:  
Använd hörselskydd  
EN60745, EN55014 enligt direktiven 2004/108/EC,  
98/37/EC.  
ENG205-1  
Vibration  
CE2006  
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)  
bestämt enligt EN60745-2-2:  
Arbetsläge: maskinens maximala moment för  
7
 
förloras.  
5.  
6.  
Sätt alltid på skyddet över batteripolerna då  
batterikassetten inte används.  
Kortslut inte batterikassetten.  
(1) Rör inte vid polerna med något  
strömförande material.  
(2) Undvik att förvara batterikassetten  
tillsammans med andra metallobjekt som t  
ex spikar, mynt etc.  
000230  
Tomoyasu Kato  
Direktör  
Ansvarig tillverkare:  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN  
Auktoriserad representant i Europa:  
Makita International Europe Ltd.  
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.  
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
8JD, ENGLAND  
strömflöde,  
överhettning,  
eventuella  
GEB012-2  
brännskador och maskinen kan till och  
med gå sönder.  
Specifika säkerhetsanvisningar  
FÖLJ ALLTID säkerhetsanvisningarna för denna  
skruvdragare även då du har stor erfarenhet av den  
(genom regelbunden användning). Ovarsam eller  
felaktig användning kan leda till allvarliga  
personskador.  
7.  
8.  
9.  
Förvara inte maskinen och batterikassetten på  
platser där temperaturen kan nå eller överstiga  
50 C (122 F).  
Bränn inte upp batterikassetten även om den  
är  
svårt  
skadad  
eller  
helt  
utsliten.  
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.  
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet  
och utsätt det inte för stötar.  
1.  
Elektriska maskiner ska hållas i de isolerade  
handtagen när arbete utförs där skärverktyget  
kan komma i kontakt med en dold elkabel eller  
maskinens egen sladd. De synliga metalldelarna  
på maskinen blir strömförande om maskinen  
kommer I kontakt med en strömförande ledning  
och användaren kan få en elstöt.  
SPARA DESSA ANVISNINGAR.  
Tips för att uppnå batteriets maximala  
livslängd  
2.  
Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.  
Se till att ingen står under dig när maskinen  
används på hög höjd.  
Håll maskinen stadigt.  
Använd hörselskydd  
1.  
Ladda batterikassetten innan den är helt  
urladdad.  
Sluta att använda maskinen och ladda  
batterikassetten när du märker att kraften  
avtar.  
3.  
4.  
2.  
3.  
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.  
Överladdning förkortar batteriets livslängd.  
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer  
mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en  
varm batterikassett svalna innan den laddas.  
Ladda NiMH-batteriet om du inte har använt  
det på mer än sex månader.  
SPARA DESSA ANVISNINGAR.  
VARNING!  
OVARSAM hantering eller användning som inte  
4.  
följer  
säkerhetsanvisningarna  
i
denna  
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.  
ENC004-1  
FUNKTIONSBESKRIVNING  
VIKTIGA  
SÄKERHETSANVISNINGAR  
FÖRSIKTIGT!  
Se alltid till att maskinen är avstängd och  
batterikassetten borttagen innan du justerar eller  
kontrollerar maskinens funktioner.  
FÖR BATTERIKASSETT  
1.  
Innan batterikassetten används ska alla  
instruktioner och varningsmärken på (1)  
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten  
läsas.  
Montera eller demontera batterikassetten  
Fig.1  
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar  
ur batterikassetten.  
2.  
3.  
Montera inte isär batterikassetten.  
För att ta loss batterikassetten drar du av den från  
maskinen samtidigt som du trycker på  
skjutknappen på kassettens framsida.  
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska  
användningen avbrytas omedelbart. Det kan  
uppstå överhettning, brännskador och t o m  
en explosion.  
För att montera batterikassetten riktar du in tungan  
mot spåret  
i
höljet och trycker sedan  
4.  
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas  
med rent vatten och läkare uppsökas  
omedelbart. Det finns risk för att synen  
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela  
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan  
8
 
se den röda delen på knappens ovansida är den  
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen  
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten  
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller  
någon annan.  
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.  
Om kassetten inte lätt glider på plats är den  
felinsatt.  
MONTERING  
FÖRSIKTIGT!  
Se alltid till att maskinen är avstängd och  
batterikassetten borttagen innan du underhåller  
maskinen.  
Montering eller demontering av skruvbits  
Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och  
sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan  
för att fästa bitset.  
Avtryckarens funktion  
FÖRSIKTIGT!  
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska  
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår  
till läget "OFF" när du släpper den.  
Fig.5  
OBS!  
Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer  
inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge  
och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på  
nytt enligt instruktionerna ovan.  
Fig.2  
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten  
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp  
avtryckaren för att stoppa den.  
Krok (tillbehör)  
Tända frontlampan  
FÖRSIKTIGT!  
FÖRSIKTIGT!  
När kroken monteras skall skruven dras åt  
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.  
ordentligt. I annat fall kan det leda till att maskinen  
förstörs eller att någon person skadas.  
Fig.3  
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser  
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar  
automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt  
avtryckaren.  
Fig.6  
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget  
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av  
maskinen.  
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i  
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en  
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.  
OBS!  
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från  
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset  
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.  
Justera vinkelhuvudet  
Vinkelhuvudet kan justeras 360° (8 lägen i steg om 45  
grader). För att justera det lossas insexskruven och  
vinkelhuvudet avlägsnas.  
Reverseringsknappens funktion  
Fig.4  
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta  
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från  
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs  
rotation.  
Justera vinkelhuvudet till önskat läge och sätt tillbaka det  
så att tänderna på huset passar med spåren  
i
vinkelhuvudet. Dra sedan åt insexskruven för att fästa  
vinkelhuvudet.  
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte  
avtryckaren.  
Fig.7  
Fig.8  
Rakt huvud och spärrhuvud (tillbehör)  
Raka huvuden och spärrhuvuden finns tillgängliga som  
alternativa tillbehör för olika användningar för arbetet.  
FÖRSIKTIGT!  
Kontrollera  
användning.  
alltid  
rotationsriktningen  
före  
Använd endast reverseringsknappen när maskinen  
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter  
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.  
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge  
när du inte använder maskinen.  
Fig.9  
Fig.10  
9
 
1.  
2.  
3.  
När batterikassetten nästan är helt urladdad  
kommer spänningen att falla och  
åtdragningsmomentet att minska.  
Skruvbits eller hylsbits  
Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt  
storlek används på skruvbits eller hylsbits.  
Bult  
ANVÄNDNING  
N m  
Standardbult  
(kgf cm)  
50  
M12  
(M12)  
(510)  
40  
M10  
(408)  
Även  
om  
momentkoefficienten  
och  
30  
bultklassen är densamma, beror det korrekta  
åtdragningsmomentet på bultens diameter.  
Även om bultarnas diameter är samma  
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att  
(306)  
(M10)  
(M8)  
M8  
1
20  
(204)  
10  
skilja  
sig  
åt  
i
enlighet  
med  
(102)  
momentkoefficienten, bultklassen och bultens  
längd.  
0
0
3
2
4.  
5.  
Momentet påverkas även av fästmaterialet eller  
hur maskinen hålls.  
Att använda maskinen med låg hastighet minskar  
åtdragningsmomentet.  
(S)  
Åtdragningstid  
008339  
UNDERHÅLL  
N m  
(kgf cm)  
Höghållfast bult  
40  
FÖRSIKTIGT!  
(408)  
Se alltid till att maskinen är avstängd och  
batterikassetten borttagen innan inspektion eller  
underhåll utförs.  
M8  
30  
(M8)  
(306)  
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och  
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och  
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita  
servicecenter och med reservdelar från Makita.  
20  
M6  
(204)  
10  
(102)  
(M6)  
3
TILLBEHÖR  
0
FÖRSIKTIGT!  
0
1
2
(S)  
Åtdragningstid  
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för  
användning tillsammans med den Makita-maskin  
som denna bruksanvisning avser. Om andra  
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk  
för personskador. Använd endast tillbehören eller  
tillsatserna för de syften de är avsedda för.  
008340  
Det rätta åtdragningsmomentet kan variera beroende på  
skruvens/bultens typ eller storlek, arbetsstyckets  
material etc. Innan du påbörjar arbetet skall du alltid  
utföra en provdragning för att bestämma den rätta  
åtdragningstiden för ditt arbetsstycke.  
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver  
ytterligare information om dessa tillbehör.  
Phillipsbits  
Bitsfäste  
Rakt huvud  
Spärrhuvud  
Hylsa  
Hylsadapter  
Fig.11  
OBS!  
Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som  
du vill använda.  
Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.  
Om maskinen används löpande tills batteriet är  
tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet  
fortsätter med ett laddat batteri.  
Olika typer av originalbatterier och -laddare från  
Makita  
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika  
faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid  
åtdragningen  
med  
en  
momentnyckel  
efter  
fastsättningen.  
10  
 
NORSK  
Oversiktsforklaring  
1-1. Rød del  
1-2. Knapp  
1-3. Batteri  
5-1. Bits  
5-2. Mansjett  
6-1. Spor  
7-2. Vinkelhode  
8-1. Spor  
8-2. Tann  
2-1. Startbryter  
3-1. Lampe  
6-2. Skrue  
6-3. Bøyle  
9-1. Rett hode  
10-1. Skrallehode  
4-1. Revershendel  
7-1. Sekskantskrue  
TEKNISKE DATA  
Modell  
BTL060  
BTL061  
Maskinskrue  
4 mm - 8 mm  
4 mm - 12 mm  
0 - 2 000  
Kapasitet  
Skrue  
)
Ubelastet turtall (min-1  
Slag per minutt  
0 - 3 000  
Maks. tiltrekkingsmoment  
Total lengde  
60 N•m  
387 mm  
Nettovekt  
1,6 kg  
1,7 kg  
Merkespenning  
DC 14,4 V  
DC 18 V  
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.  
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.  
Genererte vibrasjoner (ah): 9 m/s2  
END001-1  
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2  
Symboler  
For modell BTL061  
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette  
ENG102-1  
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du  
begynner å bruke maskinen.  
Gjelder bare land i Europa  
Støy  
Bare for land i EU  
Kast aldri  
husholdningsavfallet!  
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til  
EN60745-2-2:  
elektroutstyr  
i
Lydtrykknivå (LpA) : 90 dB(A)  
Lydeffektnivå (LWA) : 101 dB(A)  
Usikkerhet (K): 3 dB (A)  
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om  
kasserte elektriske og elektroniske  
produkter og direktivets iverksetting i  
nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke  
lenger skal brukes, samles separat og  
Bruk hørselvern.  
ENG205-1  
Vibrasjon  
returneres  
gjenvinningsanlegg  
til  
et  
miljøvennlig  
Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i  
samsvar med EN60745-2-2:  
ENE033-1  
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med  
maskinens maksimale kapasitet  
Beregnet bruk  
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.  
For modell BTL060  
Genererte vibrasjoner (ah): 11 m/s2  
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2  
ENG102-1  
ENH102-6  
Gjelder bare land i Europa  
Støy  
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til  
EN60745-2-2:  
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING  
Modell; BTL060,BTL061  
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet  
samsvarer med følgende standarder:  
EN60745 og NEK EN 55014 i overensstemmelse med  
Rådsdirektivene 2004/108/EF og 98/37/EF.  
CE2006  
Lydtrykknivå (LpA) : 91 dB(A)  
Lydeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)  
Usikkerhet (K): 3 dB (A)  
Bruk hørselvern.  
ENG205-1  
Vibrasjon  
Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i  
samsvar med EN60745-2-2:  
000230  
Tomoyasu Kato  
Direktør  
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med  
maskinens maksimale kapasitet  
11  
 
Ansvarlig produsent:  
Makita Corporation  
alltid være tildekket av batteridekselet.  
Ikke kortslutt batteriet.  
6.  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN  
Autorisert representant i Europa:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
(1) Ikke berør batteripolene med ledende  
materialer.  
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som  
andre  
metallgjenstander,  
som  
for  
8JD, ENGLAND  
eksempel spiker, mynter osv.  
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med  
vann eller regn.  
GEB012-2  
Spesifikke sikkerhetsregler  
En kortslutning av batteriet kan føre til et  
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige  
forbrenninger og til og med til at batteriet  
går i stykker.  
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller  
det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange  
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på  
sikkerhetsreglene for bruken av krafstempelet. Hvis  
du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt  
måte, kan du bli alvorlig skadet.  
7.  
8.  
9.  
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder  
hvor temperaturen kan komme opp  
overskride 50 C (122 F).  
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er  
sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan  
eksplodere hvis det begynner å brenne.  
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller  
utsetter det for slag.  
i
eller  
1.  
Hold elektroverktøy i de isolerte håndtakene  
når du utfører en operasjon der skjærende  
verktøy kan komme  
i
kontakt med skjulte  
ledninger eller ledningen til maskinen selv.  
Kontakt med en strømførende ledning vil også  
gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende  
og gi operatøren elektrisk støt.  
TA VARE PÅ DISSE  
INSTRUKSENE.  
Tips for å opprettholde maksimal  
batterilevetid  
2.  
Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.  
Forviss deg om at ingen står under deg når du  
jobber høyt over bakken.  
3.  
4.  
Hold maskinen godt fast.  
Bruk hørselsvern.  
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.  
Hold alltid opp  
å
bruke maskinen når du  
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett  
batteriet til lading.  
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny  
lading.  
Overopplading forkorter batteriets levetid.  
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C -  
40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er  
varmt, må det få avkjøle seg før lading.  
Lad nikkelmetallhydridbatteriet når det ikke  
har vært brukt på mer enn seks måneder.  
TA VARE PÅ DISSE  
INSTRUKSENE.  
2.  
3.  
4.  
ADVARSEL:  
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av  
sikkerhetsreglene  
i
denne brukerhåndboken kan  
resultere i alvorlige helseskader.  
ENC004-1  
VIKTIGE  
SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
FUNKSJONSBESKRIVELSE  
FORSIKTIG:  
FOR BATTERIET  
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og  
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller  
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.  
1.  
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese  
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)  
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet  
batteriet skal brukes i.  
Sette inn eller ta ut batteri  
Fig.1  
2.  
3.  
Ikke ta fra hverandre batteriet.  
Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar  
ut batteriet.  
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av  
maskinen mens du skyver knappen foran på  
innsatsen.  
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere  
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og  
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves  
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du  
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du  
omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke  
kan resultatet bli overoppheting, mulige  
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.  
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle  
dem med store mengder rennende vann og  
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell  
kan føre til varig blindhet.  
4.  
5.  
Når batteriet ikke er i bruk, må batteripolene  
12  
 
kan se den røde delen på oversiden av knappen,  
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,  
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.  
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å  
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som  
oppholder seg i nærheten.  
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis  
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes  
inn på riktig måte.  
MONTERING  
FORSIKTIG:  
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og  
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på  
maskinen.  
Montere eller demontere skrutrekkerbits  
For å montere bitset, må du dra hylsen i pilretningen og  
sette bitset så langt inn i hylsen som mulig. Frigjør  
hylsen for å sikre bitset.  
Bryterfunksjon  
FORSIKTIG:  
Fig.5  
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid  
MERK:  
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på  
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den  
slippes.  
Hvis bitset ikke settes langt nok inn i hylsen, går  
ikke hylsen tilbake til utgangsposisjon og bitset  
sikres ikke. I slike tilfeller må du prøve å sette inn  
bitset på nytt i henhold til instruksene over.  
Fig.2  
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på  
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,  
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å  
stoppe maskinen.  
Krok (tilbehør)  
FORSIKTIG:  
Når du monterer kroken, må du stramme skruen  
godt. Hvis dette ikke gjøres, kan det forårsake  
personskader eller verktøyet kan ødelegges.  
Tenne frontlampen  
FORSIKTIG:  
Fig.6  
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.  
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for  
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av  
verktøyet.  
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en  
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue.  
Ta den av igjen ved å løsne skruen.  
Fig.3  
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen  
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset  
slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at  
startbryteren er sluppet.  
Justere vinkelhodet  
MERK:  
Vinkelhodet kan justeres 360° (8 posisjoner i 45-graders  
trinn). For å justere den, må du løsne sekskantskruen og  
demontere vinkelhodet.  
Juster vinkelhodet til ønsket posisjon og monter det slik  
at tennene på huset passer inn i sporene i vinkelhodet.  
Stram sekskantskruen for å sikre vinkelhodet.  
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.  
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da  
dette kan redusere lysstyrken.  
Reverseringsfunksjon  
Fig.4  
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å  
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra  
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra  
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.  
Fig.7  
Fig.8  
Rett hode og skrallehode (tilbehør)  
Rette hoder og skrallehoder leveres som valgfritt  
tilbehør for forskjellig bruk i jobben.  
Når reversbryteren er  
startbryteren trykkes inn.  
i
nøytral stilling, kan ikke  
Fig.9  
Fig.10  
FORSIKTIG:  
Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere  
rotasjonsretningen.  
Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har  
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før  
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.  
Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du  
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.  
13  
 
2.  
3.  
Skrutrekkerbor eller pipebor  
BRUK  
Hvis du bruker skrutrekker- eller pipebor av feil  
størrelse, reduseres tiltrekkingsmomentet.  
Skrue  
N m  
Standardskrue  
M12  
(kgf cm)  
50  
Selv  
om  
momentkoeffisienten  
og  
(510)  
skrueklassen er den samme, vil riktig  
tiltrekkingsmoment variere  
skruens diameter.  
Selv om skruediameteren er den samme, vil  
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til  
tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og  
skruens lengde.  
(M12)  
40  
i
henhold til  
M10  
(408)  
30  
(306)  
(M10)  
(M8)  
M8  
1
20  
(204)  
10  
4.  
5.  
Måten verktøyet holdes på eller materialet  
skrustilling som skal festes har innflytelse på  
momentet.  
Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres  
tiltrekkingsmomentet.  
i
(102)  
0
0
3
2
(S)  
Tiltrekkingstid  
008339  
VEDLIKEHOLD  
N m  
(kgf cm)  
FORSIKTIG:  
Skrue med høy strekkevne  
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og  
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller  
vedlikehold.  
40  
(408)  
M8  
For  
å
opprettholde produktets SIKKERHET og  
30  
(M8)  
(306)  
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og  
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,  
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.  
20  
M6  
(204)  
TILBEHØR  
10  
(102)  
(M6)  
FORSIKTIG:  
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller  
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som  
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet  
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.  
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet  
det er beregnet på.  
0
0
1
2
(S)  
3
Tiltrekkingstid  
008340  
Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av  
skruens/boltens type eller størrelse, materialet  
arbeidsemnet som skal festes osv. Før du starter på  
jobben, må du alltid gjennomføre en test for å bestemme  
riktig tiltrekkingstid for skruen din.  
i
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du  
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.  
Phillips-bits  
Bordel  
Rett hode  
Skrallehode  
Pipe  
Pipeadapter  
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.  
Fig.11  
MERK:  
Bruk korrekt bits for hodet på skruen/bolten du vil  
bruke.  
Hold verktøyet rett mot skruen.  
Hvis verktøyet brukes kontinuerlig inntil batteriet er  
utladet, må du la verktøyet hvile i 15 minutter før  
du fortsetter med et nytt batteri.  
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,  
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke  
momentet med en momentnøkkel.  
1.  
Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil  
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet  
reduseres.  
14  
 
SUOMI  
Yleisen näkymän selitys  
1-1. Punainen osa  
1-2. Painike  
1-3. Akku  
2-1. Liipaisinkytkin  
3-1. Lamppu  
4-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin  
5-1. Kärki  
5-2. Holkki  
6-1. Ura  
6-2. Ruuvi  
6-3. Koukku  
7-1. Kuusiopultti  
7-2. Kulmakärki  
8-1. Ura  
8-2. Hammas  
9-1. Suorakärki  
10-1. Räikkäkärki  
TEKNISET TIEDOT  
Malli  
BTL060  
BTL061  
Koneruuvi  
Pultti  
4 mm - 8 mm  
4 mm - 12 mm  
0 - 2 000  
Teho  
Kuormittamaton nopeus (min-1  
)
Iskua minuutissa  
0 - 3 000  
Maks. kiinnitysmomentti  
Kokonaispituus  
Nettopaino  
60 N•m  
387 mm  
1,6 kg  
1,7 kg  
Nimellisjännite  
DC 14,4 V  
DC 18 V  
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman  
ennakkoilmoitusta.  
• Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.  
END001-1  
Työtila  
:
työkalun maksimipotkukapasiteetin  
kiinnittimien kiristys  
Symbolit  
Värähtelynpäästö (ah) : 9 m/s2  
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista  
ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.  
Epävakaus (K) : 1.5 m/s2  
Malli BTL061  
Koskee vain EU-maita  
ENG102-1  
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen  
kotitalousjätteen mukana!  
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita  
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja  
Vain Euroopan maissa  
Melu  
Tyypilliset  
A-painotetut  
melutasot  
ovat  
määriteltyEN60745-2-2 mukaan:  
sen  
maakohtaisten  
sovellusten  
Äänenpainetaso (LpA) : 90 dB(A)  
Äänen tehotaso (LWA) : 101 dB(A)  
Horjuvuus (K): 3 dB(A)  
mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on  
toimitettava  
keräyspisteeseen  
ongelmajätteen  
ja ohjattava  
Käytä korvassuojia  
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.  
ENG205-1  
ENE033-1  
Värähtely  
Käyttötarkoitus  
Työkalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen puuhun,  
metalliin ja muoviin.  
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin  
summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:  
Työtila  
:
työkalun maksimipotkukapasiteetin  
Malli BTL060  
kiinnittimien kiristys  
ENG102-1  
Värähtelynpäästö (ah) : 11 m/s2  
Epävakaus (K) : 1.5 m/s2  
Vain Euroopan maissa  
Melu  
Tyypilliset  
ENH102-6  
A-painotetut  
melutasot  
ovat  
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA  
Malli; BTL060,BTL061  
Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää  
seuraavien standardien vaatimukset;  
EN60745, EN55014 neuvoston direktiivien mukaan,  
2004/108/EC, 98/37/EC.  
määriteltyEN60745-2-2 mukaan:  
Äänenpainetaso (LpA) : 91 dB(A)  
Äänen tehotaso (LWA) : 102 dB(A)  
Horjuvuus (K): 3 dB(A)  
Käytä korvassuojia  
ENG205-1  
Värähtely  
CE2006  
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin  
summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:  
15  
 
5.  
6.  
Muista aina suojata akun navat akun kannella,  
kun akku ei ole käytössä.  
Älä oikosulje akkua.  
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä  
johtavalla materiaalilla.  
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä  
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,  
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen  
kanssa.  
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.  
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan  
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen  
rikkoutumisen.  
000230  
Tomoyasu Kato  
Johtaja  
Vastuullinen valmistaja:  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANI  
Valtuutettu edustaja Euroopassa:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
8JD, ISO-BRITANNIA  
GEB012-2  
7.  
8.  
9.  
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa  
lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin  
korkeammaksi.  
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi  
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.  
Avotuli voi saada akun räjähtämään.  
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.  
Erityiset turvasäännöt  
ÄLÄ anna tuotteen helppokäyttöisyyden tai  
tuttuuden (seuraa toistuvasta käytöstä) tuudittaa  
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että  
laiminlyöt iskevän ruuvinvääntimen turvaohjeiden  
noudattamisen. Jos tätä työkalua käytetään  
varomattomasti tai väärin, seurauksena voi olla  
vakava henkilövahinko.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.  
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi  
1.  
1.  
Pidä  
tartuntapinnoista, jos terä voi osua piilossa  
oleviin johtoihin tai koneen omaan  
sähkötyökalua  
sen  
eristetyistä  
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua  
kokonaan.  
virtajohtoon. Osuminen jännitteiseen johtoon  
saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa  
käyttäjälle sähköiskun.  
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun  
huomaat tehon heikkenevän.  
2.  
3.  
4.  
Älä koskaan lataa täyttä akkua.  
2.  
Varmista aina, että seisot tukevasti.  
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei  
ketään ole alapuolella.  
Pidä työkalua tiukasti.  
Pidä korvasuojaimia.  
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.  
Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C.  
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.  
3.  
4.  
Lataa  
nikkelimetallihybridiakku  
kuuden  
kuukauden välein, jos sitä ei käytetä.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.  
TOIMINTAKUVAUS  
VAROITUS:  
HUOMAUTUS:  
VÄÄRINKÄYTTÖ  
tai  
tässä  
käyttöohjeessa  
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että  
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.  
ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi  
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.  
ENC004-1  
Akun asentaminen tai irrottaminen  
Kuva1  
AKKUA KOSKEVIA  
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun  
kiinnitystä tai irrotusta.  
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun  
etupuolella olevaa painiketta.  
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon  
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä  
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
1.  
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin  
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä  
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.  
Älä pura akkua.  
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,  
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla  
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa  
räjähdys.  
2.  
3.  
napsahtavan  
paikoilleen.  
Jos  
painikkeen  
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole  
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan  
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole  
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja  
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.  
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.  
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on  
väärässä asennossa.  
4.  
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele  
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi  
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa  
sokeutumisen.  
16  
 
HUOMAUTUS:  
Jos terä ei ole tarpeeksi syvälle asennettu holkkiin,  
Kytkimen toiminta  
HUOMAUTUS:  
holkki ei palaa sen alkuperäiseen asentoonsa ja  
terä ei ole varmistettu. Tässä tapauksessa, yritä  
uudelleen asentaa terä ylhäällä mainittujen  
ohjeiden mukaan.  
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,  
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa  
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.  
Koukku (lisävaruste)  
Kuva2  
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä  
voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin  
HUOMAUTUS:  
Kun asennat koukun, kiristä ruuvi lujasti. Tämän  
laiminlyönti voi aiheuttaa työkalun rikkoutumisen ja  
henkilövamman.  
kone  
käy.  
Laite  
pysäytetään  
vapauttamalla  
liipaisinkytkin.  
Etulampun sytyttäminen  
HUOMAUTUS:  
Kuva6  
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti  
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle  
työkalua tahansa.  
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan  
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.  
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.  
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.  
Kuva3  
Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu  
palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä.  
Lamppu sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin  
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.  
Kulmakärjen säätö  
Kulmakärkeä voidaan säätää 360° (8 asentoa 45-asteen  
lisäyksin). Säädät sen löysäämällä kuusiopulttia ja  
poistamalla kulman pään.  
Säädä kulman kärki haluttuun asentoon ja asenna se  
uudestaan siten, että rungon hampaat sopivat  
HUOMAUTUS:  
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä  
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.  
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta  
Kuva4  
kulmakärjen  
uriin.  
Kiristä  
sitten  
kuusiopulttia  
kulmakärjen varmistamiseksi.  
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat  
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä  
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.  
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,  
liipaisinkytkin lukittuu.  
Kuva7  
Kuva8  
Suora kärki ja räikkäkärki (Lisävaruste)  
Suorat kärjet ja räikkäkärjet ovat saatavissa  
vaihtoehtoisina  
sovellutuksiin.  
lisävarusteina  
työn  
erilaisiin  
HUOMAUTUS:  
Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.  
Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen  
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan  
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä  
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.  
Kuva9  
Kuva10  
KÄYTTÖ  
N m  
Aina  
kun  
konetta  
ei  
käytetä,  
käännä  
Vakiopultti  
(kgf cm)  
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.  
50  
M12  
(M12)  
(510)  
KOKOONPANO  
40  
M10  
(408)  
HUOMAUTUS:  
30  
(306)  
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä  
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku  
irrotettu.  
(M10)  
(M8)  
M8  
20  
(204)  
10  
Vääntimen terän kiinnitys ja irrotus  
(102)  
Terän asentamiseksi vedä holkkia nuolen osoittamaan  
suuntaan ja aseta terä holkkiin niin pitkälle, kuin se  
menee. Vapauta sitten holkki terän varmistamiseksi.  
0
0
1
2
3
(S)  
Kiinnitysaika  
Kuva5  
008339  
17  
 
HUOLTO  
N m  
Erikoisluja pultti  
(kgf cm)  
40  
HUOMAUTUS:  
(408)  
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että  
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.  
M8  
30  
(M8)  
(306)  
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN  
takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on  
teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä  
Makitan varaosia käyttäen.  
20  
M6  
(204)  
10  
(M6)  
3
LISÄVARUSTEET  
(102)  
HUOMAUTUS:  
0
0
1
2
(S)  
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan  
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun  
Kiinnitysaika  
008340  
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai  
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.  
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun  
käyttötarkoitukseen.  
Sopivat  
kiinnitysmomentit  
vaihtelevat  
riippuen  
ruuvien/pulttien koosta ja tyypistä, kiinnitettävien  
materiaalista, jne. Ennen työn aloittamista, suorita aina  
koeajo määrittääksesi ruuvillesi sopiva kiinnitysaika.  
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys  
paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.  
Ristiruuvauskärki  
Teräkappale  
Suorakärki  
Räikkäkärki  
Istukka  
Istukan sovitin  
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita  
Kuva11  
HUOMAUTUS:  
Käytä oikeaa terää siihen ruuvin/pultin päähän,  
jota haluat käyttää.  
Pidä työkalua suoraan ruuvia päin kohdistettuna.  
Jos työkalua käytetään jatkuvasti niin pitkään, että  
akku tyhjenee, anna työkalun seistä 15 minuuttia  
ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.  
Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää,  
mukaanlukien seuraavat. Kiinnityksen jälkeen tarkista  
aina momentti momenttiavaimella.  
1.  
Kun akku on melkein täysin purkautunut, jännite  
tippuu ja kiinnitysmomentti heikkenee.  
Vääntimenterä tai istukkaterä  
2.  
Sopivan vääntimenterän tai istukkaterän käytön  
laiminlyönti  
heikkenemisen.  
Pultti  
aiheuttaa  
kiinnitysmomentin  
3.  
Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat  
samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee pultin  
halkaisijan mukaan.  
Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea  
kiinnitysmomentti  
vaihtelee  
momentin  
kertoimen, pulttiluokan ja pulttipituuden  
mukaan.  
4.  
5.  
Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento  
materiaalin vaikuttaa momenttiin.  
Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa  
kiinnitysmomentin heikkenemisen.  
18  
 
LATVIEŠU  
Kopskata skaidrojums  
1-1. Sarkana daļa  
1-2. Poga  
5-1. Urbis  
5-2. Uzmava  
8-1. Rieva  
8-2. Zobs  
1-3. Akumulatora kasetne  
2-1. Slēdža mēlīte  
3-1. Lampa  
6-1. Rieva  
6-2. Skrūve  
6-3. Āķis  
9-1. Taisna galviņa  
10-1. Sprūdrata galviņa  
4-1. Griešanas virziena pārslēdzēja  
svira  
7-1. Seššķautņu bultskrūve  
7-2. Leņķa galviņa  
SPECIFIKĀCIJAS  
Modelis  
BTL060  
BTL061  
Nostiprinātājskrūve  
Bultskrūve  
4 mm - 8 mm  
4 mm - 12 mm  
0 - 2 000  
Urbšanas jauda  
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1  
Triecieni minūtē  
)
0 - 3 000  
Maks. stiprinājuma griezes moments  
Kopējais garums  
60 N•m  
387 mm  
Neto svars  
1,6 kg  
1,7 kg  
Nominālais spriegums  
Līdzstrāva 14,4 V  
Līdzstrāva 18 V  
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.  
• Piezīme: Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.  
END001-1  
ENG205-1  
Vibrācija  
Simboli  
Vibrāciju kopējais daudzums (trīs asu vektoru summa) ir  
noteikts atbilstoši EN60745-2-2:  
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms  
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi  
izprotat to nozīmi.  
Darba  
režīms:  
rīka  
maksimālās  
jaudas  
stiprinājumu pievilkšana  
Tikai ES dalībvalstīm  
Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar  
mājturības atkritumiem!  
Saskaņā ar Eiropas Direktīvas par  
utilizējamo elektrisko un elektronisko  
aparatūru 2002/96/EC prasībām un tās  
īstenošanu saskaņā ar nacionālo  
likumdošanu, elektriskās iekārtas to  
kalpošanas laikā beigās ir jāsavāc  
atsevišķi no citiem atkritumiem un  
Vibrācijas emisija (ah) : 9 m/s2  
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s2  
Modelim BTL061  
ENG102-1  
Tikai Eiropas valstīm  
Troksnis  
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā  
ar EN60745-2-2:  
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 90 dB(A)  
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 101 dB(A)  
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)  
jānogādā atbilstošajā utilizācijas centrā.  
ENE033-1  
Lietojiet ausu aizsargus  
Paredzētā lietošana  
ENG205-1  
Šis darbarīks ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai kokā,  
metālā un plastmasā.  
Vibrācija  
Vibrāciju kopējais daudzums (trīs asu vektoru summa) ir  
noteikts atbilstoši EN60745-2-2:  
Modelim BTL060  
ENG102-1  
Darba  
režīms:  
rīka  
maksimālās  
jaudas  
Tikai Eiropas valstīm  
Troksnis  
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā  
ar EN60745-2-2:  
stiprinājumu pievilkšana  
Vibrācijas emisija (ah) : 11 m/s2  
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s2  
ENH102-6  
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 91 dB(A)  
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 102 dB(A)  
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)  
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA  
Modelis; BTL060,BTL061  
Ar pilnu atbildību mēs paziņojam, ka šis izstrādājums  
atbilst šādām normām un normatīvajiem dokumentiem,  
LVS EN 60745, LVS EN 55014, atbilstoši Padomes  
Direktīvai 2004/108/EK un 98/37/EK.  
Lietojiet ausu aizsargus  
19  
 
CE2006  
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.  
4.  
5.  
6.  
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru  
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.  
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.  
Vienmēr, kad akumulatora kasetne netiek  
izmantota, uz akumulatora izvadiem uzstādiet  
akumulatora vāku.  
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:  
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda  
veida vadītspējīgiem materiāliem.  
000230  
Tomoyasu Kato  
Direktors  
Atbildīgais ražotājs:  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA  
Pilnvarotais pārstāvis Eiropā:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
8JD, ANGLIJA  
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā  
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā  
naglas, monētas u.c.  
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens  
vai lietus ietekmei.  
GEB012-2  
Papildus drošības noteikumi  
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā  
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas  
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet triecienskrūvgrieža  
drošības noteikumus. Šī darbarīka nedrošas vai  
nepareizas izmantošanas gadījumā var gūt smagas  
traumas.  
Akumulatora īssavienojums var radīt  
spēcīgu strāvas plūsmu, pārkaršanu,  
uzliesmojumu  
akumulatoru.  
un  
pat  
sabojāt  
7.  
8.  
9.  
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora  
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt  
vai pārsniegt 50 C (122 F).  
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir  
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora  
kasetne ugunī var eksplodēt.  
1.  
Darba laikā turiet mehanizētos darbarīkus aiz  
izolētām virsmām, ja griezējinstruments var  
pieskarties slēptam vadam zem sprieguma, vai  
urbja vadam. Šāda saskarsme ar vadu zem  
sprieguma var nodot spriegumu darbarīka metāla  
daļām, un darba veicējs var saņemt elektrisko  
triecienu.  
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist  
un nepakļautu to sitienam.  
SAGLABĀJIET ŠOS  
NORĀDĪJUMUS.  
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika  
pagarināšanai.  
2.  
Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs  
atbalsts kājām.  
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,  
ka apakšā neviena nav.  
3.  
4.  
Turiet darbarīku stingri.  
Izmantojiet ausu aizsargus.  
1.  
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi  
izlādējas.  
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba  
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet  
akumulatora kasetni.  
SAGLABĀJIET ŠOS  
NORĀDĪJUMUS.  
2.  
3.  
4.  
Nekad  
akumulatora kasetni.  
Pārmērīga uzlāde  
kalpošanas laiku.  
Uzlādējiet akumulatora  
neuzlādējiet  
pilnībā  
uzlādētu  
BRĪDINĀJUMS:  
NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas  
drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt  
saīsina  
akumulatora  
kasetni  
istabas  
smagas traumas.  
temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes  
ļaujiet atdzist.  
Uzlādējiet niķeļa metāla hidrīda akumulatora  
kasetni, ja nelietojat to vairāk kā sešus  
mēnešus.  
ENC004-1  
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI  
AKUMULATORA LIETOŠANAI  
1.  
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus  
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz  
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un  
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.  
Neizjauciet akumulatoru.  
FUNKCIJU APRAKSTS  
UZMANĪBU:  
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības  
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir  
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.  
2.  
3.  
Ja  
akumulatora  
darbības  
laiks  
kļuva  
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to  
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,  
20  
 
neitrālajā stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest.  
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un  
izņemšana  
Att.1  
UZMANĪBU:  
Pirms sākat strādāt vienmēr pārbaudiet griešanās  
virzienu.  
Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc  
darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās virziena  
maiņa pirms darbarīka pilnas apstāšanas var to  
sabojāt.  
Kamēr darbarīks netiek izmantots, vienmēr  
uzstādiet griešanās virziena pārslēdzēja sviru  
neitrālajā stāvoklī.  
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai  
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.  
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no  
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo  
pogu.  
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti  
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un  
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz  
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja  
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas  
nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai  
sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā  
var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie  
traumas gūšanas.  
MONTĀŽA  
UZMANĪBU:  
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr  
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar  
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav  
pareizi ielikta.  
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un  
akumulatora kasetne ir izņemta.  
Skrūvgrieža uzgaļa uzstādīšana vai  
noņemšana  
Slēdža darbība  
Lai uzstādītu uzgali, velciet uzmavu bultiņas virzienā un  
ievietojiet uzgali uzmavā līdz galam. Tad atlaidiet  
uzmavu, lai nostiprinātu uzgali.  
UZMANĪBU:  
Pirms  
akumulatora  
kasetnes  
uzstādīšanas  
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte  
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"  
(izslēgts) stāvoklī.  
Att.5  
PIEZĪME:  
Ja uzgalis nav pietiekami dziļi ievietots uzmavā, tā  
neatgriezīsies savā sākotnējā pozīcijā, un uzgalis  
nebūs nostiprināts. Šajā gadījumā mēģiniet vēlreiz  
ievietot uzgali atbilstoši iepriekš minētajām  
instrukcijām.  
Att.2  
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža  
mēlīti. Darbarīka ātrums palielinās palielinoties  
spiedienam uz slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,  
atlaidiet slēdža mēlīti.  
Āķis (piederums)  
Priekšējās lampas ieslēgšana  
UZMANĪBU:  
UZMANĪBU:  
Uzstādot āķi, cieši pieskrūvējiet skrūvi. Ja tā  
nerīkosieties, darbarīks var sabojāties vai gūsiet  
ievainojumus.  
Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt  
acīs.  
Att.3  
Att.6  
Pavelciet slēdža mēlīti, lai iedegtu lampu. Kamēr slēdža  
mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10 - 15 sekundes  
pēc slēdža mēlītes atlaišanas gaisma automātiski  
izslēdzas.  
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To  
var uzstādīt jebkurā darbarīka pusē.  
Lai uzstādītu āķi, ievietojiet to rievā jebkurā darbarīka  
korpusa pusē, un tad to ar skrūvi pieskrūvējiet. Lai to  
izņemtu, atskrūvējiet skrūvi un tad āķi izņemiet ārā.  
PIEZĪME:  
Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas  
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo  
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.  
Leņķa galviņas regulēšana  
Leņķa galviņu iespējams noregulēt par 360° (8 stāvokļi,  
45 grādu soļi). Lai to noregulētu, atskrūvējiet seššķautņu  
bultskrūvi un noņemiet leņķa galviņu.  
Noregulējiet leņķa galviņu vēlamajā stāvoklī un uzstādiet  
to atpakaļ tā, lai zobi uz korpusa būtu ievietoti leņķa  
galviņas rievās. Tad pieskrūvējiet seššķautņu bultskrūvi,  
lai nostiprinātu leņķa galviņu.  
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība  
Att.4  
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt  
griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena  
pārslēdzēja sviru no "A" puses rotācijai pulksteņrādītāja  
virzienā vai no "B" puses rotācijai pretēji pulksteņrādītāja  
virzienam.  
Att.7  
Att.8  
Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas  
21  
 
uz 15 minūtēm.  
Ass galva un sprūdrata galva (piederumi)  
Taisnās galviņas un sprūdrata galviņas ir pieejamas kā  
papildpiederumi dažādu darbu veikšanai.  
Stiprinājuma griezes momentu ietekmē ļoti dažādi faktori,  
tostarp šādi. Pēc nostiprināšanas vienmēr pārbaudiet  
griezes momentu ar griezes momenta uzgriežņu  
atslēgu.  
Att.9  
Att.10  
1.  
Kad akumulatora kasetne gandrīz pilnībā būs  
izlādējusies, spriegums kritīsies un stiprinājuma  
griezes moments mazināsies.  
EKSPLUATĀCIJA  
N m  
Standarta bultskrūve  
2.  
Skrūvgrieža uzgalis vai galatslēgas uzgalis  
Ja neizmantosiet pareizā izmēra skrūvgrieža vai  
galatslēgas uzgali, mazināsies stiprinājuma  
griezes moments.  
(kgf/cm)  
50  
M12  
(510)  
(M12)  
40  
M10  
3.  
Bultskrūve  
(408)  
Pat ja griezes momenta koeficients atbilst  
bultskrūves kategorijai, pareizais stiprinājuma  
griezes moments atšķirsies atkarībā no  
bultskrūves diametra.  
Pat ja bultskrūvju diametrs būs vienāds,  
pareizais stiprinājuma griezes moments  
atšķirsies atkarībā no griezes momenta  
koeficienta, bultskrūves kategorijas un tās  
garuma.  
30  
(306)  
(M10)  
(M8)  
M8  
1
20  
(204)  
10  
(102)  
0
0
3
2
(S)  
Nostiprināšanas laiks  
4.  
5.  
Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais  
skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes  
momentu.  
Darbinot darbarīku ar mazu ātrumu, mazināsies  
stiprinājuma griezes moments.  
008339  
N m  
(kgf/cm)  
Augstas stiepes izturības bultskrūve  
40  
(408)  
APKOPE  
M8  
30  
UZMANĪBU:  
(M8)  
(306)  
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr  
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un  
akumulatora kasetne ir izņemta.  
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,  
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai  
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr  
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.  
20  
M6  
(204)  
10  
(102)  
(M6)  
0
0
1
2
3
(S)  
PIEDERUMI  
Nostiprināšanas laiks  
008340  
UZMANĪBU:  
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā  
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu  
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt  
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet  
tikai tā paredzētajam mērķim.  
Pareizais stiprinājuma griezes moments var atšķirties  
atkarībā no skrūves/bultskrūves veida vai lieluma,  
nostiprināmā apstrādājamā materiāla, u.c. Pirms darba  
uzsākšanas vienmēr veiciet izmēģinājuma darbu, lai  
noteiktu pareizo stiprinājuma laiku attiecīgajai skrūvei.  
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija  
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita  
apkopes centrā.  
Att.11  
PIEZĪME:  
Krustveidīgs uzgalis  
Svārpsta daļa  
Taisna galviņa  
Sprūdrata galviņa  
Galatslēga  
Galatslēgas adapters  
Lietojiet atbilstošu uzgali tai skrūves/bultskrūves  
galviņai, kuru vēlieties izmantot.  
Turiet darbarīku tieši pretī skrūvei.  
Ja darbarīks tiek darbināts nepārtraukti, līdz  
akumulatora kasetne ir izlādējusies, pirms turpināt  
darbu ar jaunu akumulatoru, izslēdziet darbarīku  
Dādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un lādētāji  
22  
 
LIETUVIŲ KALBA  
Bendrasis aprašymas  
1-1. Raudona dalis  
1-2. Mygtukas  
5-1. Grąžtas  
5-2. įvorė  
7-2. Kampinė galvutė  
8-1. Griovelis  
1-3. Akumuliatoriaus kasetė  
2-1. Jungiklio spraktukas  
3-1. Lempa  
6-1. Griovelis  
6-2. Sraigtas  
6-3. Kablys  
8-2. Dantis  
9-1. Tiesi galvutė  
10-1. Reketo galvutė  
4-1. Atbulinės eigos jungiklio svirtelė  
7-1. Šešiakampis varžtas  
SPECIFIKACIJOS  
Modelis  
BTL060  
BTL061  
Mašinos varžtas  
Varžtas  
4 mm - 8 mm  
4 mm - 12 mm  
0 - 2 000  
Paskirtis  
Greitis be apkrovos (min.-1  
)
Smūgiai per minutę  
0 - 3 000  
Didž. veržimo sukimo momentas  
Bendras ilgis  
60 N•m  
387 mm  
Neto svoris  
1,6 kg  
1,7 kg  
Nuol. sr. 18 V  
nominali įtampa  
Nuol. sr. 14,4 V  
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be  
įspėjimo.  
• Pastaba: įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.  
END001-1  
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių  
poveikį darantis suveržimas  
Simboliai  
Vibracijos skleidimas (ah) : 9 m/s2  
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš  
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.  
Paklaida (K): 1.5 m/s2  
Modeliui BTL061  
Tik ES šalims  
ENG102-1  
Neišmeskite elektrinės įrangos kartu su  
buitinėmis šiukšlėmis!  
Tik Europos šalims  
Triukšmas  
Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC  
dėl elektros ir elektroninės įrangos  
atliekų ir jos vykdymą pagal vietinius  
įstatymus, elektrinė įranga , pasibaigus  
jos eksploatacijos laikui, turi būti atskirai  
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal  
EN60745-2-2:  
Garso slėgio lygis (LpA) : 90 dB (A)  
Garso galios lygis (LWA) : 101 dB(A)  
Paklaida (K): 3 dB (A)  
surenkama ir nusiųsta  
į
ekologiškai  
Naudokite ausų apsaugą  
suderinamą perdirbimo gamyklą.  
ENG205-1  
ENE033-1  
Vibracija  
Paskirtis  
Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma),  
nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:  
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių  
poveikį darantis suveržimas  
Šis įrankis skirtas sukti varžtams medienoje, metale ir  
plastmasėje.  
Modeliui BTL060  
ENG102-1  
Vibracijos skleidimas (ah) : 11 m/s2  
Tik Europos šalims  
Triukšmas  
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal  
EN60745-2-2:  
Paklaida (K): 1.5 m/s2  
ENH102-6  
ES ATITIKIMO DEKLARACIJA  
Modelis; BTL060,BTL061  
Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys atitinka  
Garso slėgio lygis (LpA) : 91 dB (A)  
Garso galios lygis (LWA) : 102 dB(A)  
Paklaida (K): 3 dB (A)  
žemiau  
nurodytus  
standartizuotų  
dokumentų  
Naudokite ausų apsaugą  
reikalavimus;  
ENG205-1  
EN60745, EN55014, pagal Europos Tarybos direktyvas  
Vibracija  
2004/108/EC, 98/37/EC.  
Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma),  
nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:  
CE2006  
23  
 
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.  
Yra regėjimo praradimo pavojus.  
000230  
5.  
6.  
Visuomet  
uždenkite  
akumuliatoriaus  
Tomoyasu Kato  
Direktorius  
kontaktus akumuliatoriaus dangteliu, kai  
nenaudojate akumuliatoriaus kasetės.  
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:  
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai  
laidžiomis medžiagomis;  
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę  
kartu su kitais metaliniais daiktais,  
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;  
(3) neleiskite akumuliatoriaus kasetei būti  
lietuje ar kontaktuoti su vandeniu.  
Atsakingasis gamintojas:  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)  
Įgaliotasis atstovas Europoje:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
8JD, ENGLAND (ANGLIJA)  
GEB012-2  
Trumpasis jungimas gali sukelti stiprią  
srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar  
net suirimą;  
Konkrečios saugos taisyklės  
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas  
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą  
smūginio kaltuvo taisyklių laikymąsi. Jei naudosite  
šį įrankį nesaugiai ar neteisingai, galite rimtai  
susižeisti.  
7.  
8.  
9.  
nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės  
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti  
50 C (122 F);  
nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei  
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.  
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.  
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir  
smūgių.  
1.  
Laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų  
suėmimui skirtų vietų, kai jį naudojate ten, kur  
pjaunantis įrankis gali susiliesti su laidais ar jo  
paties laidu. Kontaktas su laidu su įtampa  
perduos įtampą neuždengtoms metalinėms  
įrankio dalims ir paveikti įrankio naudotoją.  
Visuomet stovėkite tvirtai.  
SAUGOKITE ŠIAS  
2.  
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate  
aukštai.  
Tvirtai laikykite įrankį.  
INSTRUKCIJAS.  
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius  
tarnautų kuo ilgiau  
3.  
4.  
Naudokite klausos apsaugines priemones.  
1.  
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai  
visiškai išsikraunant.  
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite  
SAUGOKITE ŠIAS  
INSTRUKCIJAS.  
akumuliatoriaus  
sumažėjusią įrankio galią.  
Niekada nekraukite iki  
akumuliatoriaus kasetės.  
Per didelis įkrovimas  
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.  
kasetę,  
kai  
pastebite  
įkrautos  
trumpina  
2.  
3.  
4.  
galo  
ĮSPĖJIMAS:  
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių  
nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje  
galima rimtai susižeisti.  
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario  
temperatūroje 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai  
akumuliatoriaus kasetei.  
ENC004-1  
SVARBIOS SAUGOS  
INSTRUKCIJOS  
Įkraukite  
nikelio-metalo  
hidrido  
akumuliatoriaus kasetę, kai jos nenaudojote  
ilgiau negu šešis mėnesius.  
AKUMULIATORIAUS KASETEI  
1.  
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,  
VEIKIMO APRAŠYMAS  
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus  
ant  
(1)  
akumuliatorių  
kroviklio,  
(2)  
DĖMESIO:  
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio  
gaminio.  
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo  
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,  
o akumuliatorių kasetė - nuimta.  
2.  
3.  
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.  
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,  
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai  
gali kelti perkaitimo, nudegimų ar net  
sprogimo pavojų.  
4.  
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru  
24  
 
Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui  
visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš  
įrankiui sustojant, galite pažeisti įrankį.  
Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite  
atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį.  
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir  
nuėmimas  
Pav.1  
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar  
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.  
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją  
įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės  
priekyje.  
SURINKIMAS  
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite  
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu  
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite  
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote  
raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne  
visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol  
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji  
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar  
aplinkinius.  
DĖMESIO:  
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,  
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė -  
nuimta.  
Suktuvo grąžto įdėjimas arba išėmimas  
Norėdami įstatyti grąžtą, stumkite įvorę rodyklės kryptimi  
ir kiškite į ją grąžtą tiek, kiek jis lenda. Po to atleiskite  
įvorę ir grąžtas bus užtvirtintas.  
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.  
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.  
Pav.5  
PASTABA:  
Jungiklio veikimas  
Jeigu grąžto neįkišite į įvorę iki galo, įvorė nesugrįš  
į pradinę padėtį ir grąžtas neužsifiksuos. Tokiu  
atveju, dar kartą pabandykite įkišti grąžtą,  
laikydamiesi anksčiau išdėstytų nurodymų.  
DĖMESIO:  
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę  
į
įrankį,  
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai  
Kablys (priedas)  
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".  
DĖMESIO:  
Pav.2  
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite  
jungiklį. Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į jungiklį.  
Norėdami sustabdyti atleiskite jungiklį  
Montuodami kablį, tvirtai priveržkite varžtą. Kitaip  
galite sugadinti įrankį arba patys susižeisti.  
Pav.6  
Priekinės lemputės uždegimas  
Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti įrankį.  
Šitą galima uždėti bet kurioje įrankio pusėje.  
NOrėdami sumontuoti kablį, įkiškite jį į bet kurioje įrankio  
korpuso pusėje esantį griovelį, po to priveržkite jį varžtu.  
Norėdami kablį nuimti, atsukite varžtą ir nuimkite jį.  
DĖMESIO:  
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.  
Pav.3  
Paspauskite gaiduką lemputei uždegti. Lemputė degs tol,  
kol bus nuspaustas gaidukas. Atleidus gaiduką, lemputė  
automatiškai išsijungia po 10 - 15 sekundžių.  
Kampinės galvutės reguliavimas  
Įrankio galvutę galima nustatyti 360° (8 padėtys, keičiant  
kas 45 laipsnius). Norėdami ją pareguliuoti, atlaisvinkite  
šešaikampį varžtą ir nuimkite kampinę galvutę.  
Nustatykite kampinę galvutę norimoje padėtyje ir  
uždėkite ją taip, kad ant korpuso esantys dantys atitiktų  
kampinės galvutės griovelius. Po to užveržkite  
šešiakampį varžtą, kad užtvirtintumėte kampinę galvutę.  
PASTABA:  
Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu  
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad  
nepablogėtų apšvietimas.  
Atbulinės eigos jungimas  
Pav.4  
Pav.7  
Pav.8  
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai  
keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš  
pusės A, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B  
pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę.  
Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje  
padėtyje, jungiklio spausti negalima.  
Tiesi galvutė ir reketo galvutė (priedas)  
Tiesias ir reketo galvutes galima įsigyti kaip papildomus  
priedus ir naudoti juos įvairiems darbams.  
Pav.9  
Pav.10  
DĖMESIO:  
Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi  
kryptį.  
25  
 
2.  
3.  
Pavaros mova arba mova  
NAUDOJIMAS  
Naudojant netinkamo dydžio pavaros movą arba  
movą, sumažėja veržimo sukimo momentas.  
Varžtas  
N m  
Standartinis varžtas  
(kgf cm)  
50  
Netgi tada, kai sukimo momento koeficientas  
atitinka varžto kategoriją, tinkamas veržimo  
sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo  
varžto skersmens.  
Netgi tada, kai varžtų skesrmuo toks pats,  
tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi,  
priklausomai nuo sukimo momento koeficiento,  
varžto kategorijos ir varžto ilgio.  
M12  
(510)  
(M12)  
40  
M10  
(408)  
30  
(306)  
(M10)  
(M8)  
M8  
20  
(204)  
10  
4.  
5.  
Sukimo momentą įtakoja įrankio laikymo būdas  
arba gręžiamos medžiagos, kurią reikia suveržti  
varžtais, padėtis.  
DIrbant su įrankiu mažu greičiu, sumažės veržimo  
sukimo momentas.  
(102)  
0
0
1
3
2
(S)  
Veržimo laikas  
008339  
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA  
N m  
(kgf cm)  
DĖMESIO:  
Didelio įtempimo varžtas  
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir  
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant  
apžiūrą ir priežiūrą.  
40  
(408)  
M8  
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,  
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą  
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros  
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"  
pagamintas atsargines dalis.  
30  
(M8)  
(306)  
20  
M6  
(204)  
10  
(102)  
(M6)  
PRIEDAI  
DĖMESIO:  
0
0
1
2
(S)  
3
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"  
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir  
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie  
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti  
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus  
naudokite tik pagal paskirtį.  
Veržimo laikas  
008340  
Veržimo sukimo momentas gali skirtis priklausomai nuo  
varžtų/sraigtų ir ruošinio medžiagos, į kurią bus sukami  
varžtai, rūšių ir t.t. Prieš pradėdami darbą, visada atlikite  
bandomąjį sukimą, norėdami nustatyti tinkamą veržimo  
sukimo momentą.  
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,  
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros  
centrą.  
Kryžminis atsuktuvas  
Grąžtas  
Tiesi galvutė  
Reketo galvutė  
Mova  
Movos derintuvas  
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir  
krovikliai  
Pav.11  
PASTABA:  
Naudokite tinkamą sraigto/varžto galvutei grąžtą.  
Įrankis turi būti nukreiptas tiesiai į varžtą.  
Jei įrankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus  
kasetė išsikrauna, leiskite įrankiui pailsėti 15  
minučių prieš tęsdami su kitu akumuliatoriumi.  
Veržimo sukimo momentą įtakoja daugelis faktorių,  
įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada  
dinamometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.  
1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsikrauna,  
sumažėja įtampa ir veržimo sukimo momentas  
sumažėja.  
26  
 
EESTI  
Üldvaate selgitus  
1-1. Punane osa  
1-2. Nupp  
5-1. Otsak  
5-2. Hülss  
7-2. Nurkpea  
8-1. Soon  
1-3. Akukassett  
2-1. Lüliti päästik  
3-1. Lamp  
6-1. Soon  
6-2. Kruvi  
6-3. Konks  
7-1. Kuuskantpolt  
8-2. Hammas  
9-1. Sirgpea  
10-1. Põrkepea  
4-1. Suunamuutmislüliti hoob  
TEHNILISED ANDMED  
Mudel  
BTL060  
BTL061  
Masinkruvi  
Polt  
4 mm - 8 mm  
4 mm - 12 mm  
0 - 2 000  
Suutlikkus  
Ilma koormuseta kiirus (min-1  
Löökide arv minutis  
Max väändemoment  
Kogupikkus  
)
0 - 3 000  
60 N•m  
387 mm  
Netomass  
1,6 kg  
1,7 kg  
Nimipinge  
Alalisvool 14,4 V  
Alalisvool 18 V  
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.  
• Märkus: Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.  
END001-1  
ENG205-1  
Vibratsioon  
Sümbolid  
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite  
summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:  
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista  
täisvõimsuse korral  
Järgnevalt  
kirjeldatakse  
seadmetel  
kasutatavaid  
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru  
saanud enne seadme kasutamist.  
Üksnes EL riikides  
Ärge visake elektriseadmeid ära koos  
majapidamise jäätmetega!  
Vibratsioonitase (ah) : 9 m/s2  
Määramatus (K): 1.5 m/s2  
Mudelile BTL061  
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja  
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri-  
ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta  
ning selle rakendamisele kooskõlas  
siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud  
elektriseadmed koguda kokku eraldi ja  
ENG102-1  
Ainult Euroopa riikidele  
Müra  
Tüüpiline  
A-korrigeeritud  
müratase  
vastavalt  
EN60745-2-2:  
Müratase (LpA) : 90 dB(A)  
tagastada  
keskkonnasõbralikku  
Helivõimsuse tase (LWA) : 101 dB(A)  
Määramatus (K) : 3 dB(A)  
jäätmete töötlemisega tegelevasse  
ettevõttesse.  
Kasutage kõrvaklappe  
ENE033-1  
ENG205-1  
Ettenähtud kasutamine  
Vibratsioon  
Tööriist on ette nähtud kruvide paigaldamiseks puidust,  
metallist ja plastikust materjalidesse.  
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite  
summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:  
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista  
täisvõimsuse korral  
Mudelile BTL060  
ENG102-1  
Ainult Euroopa riikidele  
Müra  
Vibratsioonitase (ah) : 11 m/s2  
Määramatus (K): 1.5 m/s2  
Tüüpiline  
A-korrigeeritud  
müratase  
vastavalt  
ENH102-6  
EN60745-2-2:  
EÜ-VASTAVUSDEKLARATSIOON  
Mudel; BTL060,BTL061  
Allakirjutanud kinnitavad, et käesolev toode vastab  
järgmistele standarditele või normdokumentidele:  
EN60745, EN55014 vastavalt nõukogu direktiividele,  
2004/108/EC, 98/37/EC.  
Müratase (LpA) : 91 dB(A)  
Helivõimsuse tase (LWA) : 102 dB(A)  
Määramatus (K) : 3 dB(A)  
Kasutage kõrvaklappe  
CE2006  
27  
 
poole. Selline õnnetus võib põhjustada  
pimedaksjäämist.  
Kui akukassetti ei kasutata, katke akuklemmid  
alati akukattega kinni.  
000230  
5.  
6.  
Tomoyasu Kato  
Direktor  
Ärge tekitage akukassetis lühist:  
Vastutav tootja:  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN  
Volitatud esindaja Euroopas:  
Makita International Europe Ltd.  
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.  
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis  
koos metallesemetega, nagu naelad,  
mündid jne.  
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke  
seda vihma kätte.  
Aku lühis võib põhjustada tugevat  
elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi  
ning ka seadet tõsiselt kahjustada.  
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,  
kus temperatuur võib tõusta üle 50 C.  
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on  
saanud tõsiselt vigastada või on täiesti  
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.  
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha  
kukkuda või lööge seda.  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
8JD, INGLISMAA  
GEB012-2  
Ohutuse erijuhised  
7.  
8.  
ÄRGE  
laske  
mugavusel  
või  
toote  
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva  
kasutuse jooksul) asendada vankumatut  
löökkruvikeeraja ohutuseeskirjade järgimist. Kui  
kasutate käesolevat elektritööriista ohtlikult või  
valesti, võite põhjustada tervisekahjustusi.  
1.  
2.  
9.  
Hoidke elektrilisi tööriistu töötamise ajal  
isoleeritud käepidemetest kohtades, kus  
lõiketera võib puutuda kokku peidetud  
juhtmete või seadme enda juhtmega.  
Kokkupuude „voolu all" juhtmega pingestab  
tööriista katmata metallosad ning operaator võib  
saada elektrilöögi.  
HOIDKE JUHEND ALLES.  
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise  
kohta  
1.  
Laadige akukassetti enne kui see täiesti  
tühjaks saab.  
Veenduge  
toetuspinda.  
alati,  
et  
omaksite  
kindlat  
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema  
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.  
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.  
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.  
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 C -  
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist  
allpool ei viibiks inimesi.  
Hoidke tööriista kindlalt käes.  
Kasutage kuulmiskaitseid.  
2.  
3.  
3.  
4.  
40  
C. Laske kuumal akukassetil enne  
laadimist maha jahtuda.  
4.  
Kui Te ei kasuta nikkel-metallhüdriid (Ni-MH)  
HOIDKE JUHEND ALLES.  
akukassetti pidevalt  
vähemalt 6 kuu järel.  
,
siis laadige seda  
HOIATUS:  
VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi  
ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada  
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS  
tervisekahjustusi.  
ENC004-1  
HOIATUS:  
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne  
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja  
akukassett eemaldatud.  
TÄHTSAD OHUTUSALASED  
JUHISED  
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine  
Joon.1  
AKUKASSETI KOHTA  
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist  
lülitage tööriist alati välja.  
1.  
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)  
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik  
juhised ja hoiatused läbi.  
Akukasseti  
äravõtmiseks  
eemaldage  
see  
tööriistast, libistades kasseti esiküljel paiknevat  
nuppu.  
2.  
3.  
Ärge akukassetti lahti monteerige.  
Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage  
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise  
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,  
võimalikud põletused või isegi plahvatus.  
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage  
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti  
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti  
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma  
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see  
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete  
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult  
4.  
28  
 
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et  
punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib  
kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning  
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele  
vigastusi.  
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui  
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse  
pandud.  
KOKKUPANEK  
HOIATUS:  
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne  
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja  
akukassett eemaldatud.  
Kruvikeeramisotsaku paigaldamine või  
eemaldamine  
Otsaku paigaldamiseks tõmmake hülssi noole suunas ja  
torgake otsak võimalikult sügavale hülssi. Seejärel  
vabastage hülss otsaku fikseerimiseks.  
Lüliti funktsioneerimine  
HOIATUS:  
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge  
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib  
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi  
väljalülitatud asendisse.  
Joon.5  
MÄRKUS:  
Kui otsakut ei panda piisavalt sügavale hülssi, ei  
pöördu hülss tagasi algasendisse ja otsak ei  
fikseeru. Sel juhul proovige otsakut eespool toodud  
juhiste kohaselt uuesti paigaldada.  
Joon.2  
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut  
tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate  
survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti  
päästik.  
Konks (tarvik)  
HOIATUS:  
Eesmise lambi süütamine  
Konksu paigaldamisel keerake kruvi korralikult  
HOIATUS:  
kinni. Vastasel korral võib tagajärjeks olla tööriista  
purunemine või kehavigastus.  
Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.  
Joon.3  
Joon.6  
Lambi süütamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb  
seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Pärast lüliti  
päästiku vabastamist kustub tuli automaatselt 10-15  
sekundi pärast.  
Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada.  
Selle võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.  
Konksu paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse  
ükskõik kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage  
kruviga. Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see  
siis välja.  
MÄRKUS:  
Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks  
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et  
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral  
võib valgustus väheneda.  
Nurkpea reguleerimine  
Nurkpead saab reguleerida 360° ulatuses (8 asendit  
45-kraadise sammuga). Reguleerimiseks lõdvendage  
kuuskantpolti ja eemaldage nurkpea.  
Reguleerige nurkpea soovitud asendisse ja pange see  
tagasi, nii et korpusel olevad hambad asetuvad nurkpeal  
olevatesse soontesse. Seejärel keerake kuuskantpolt  
nurkpea fikseerimiseks kinni.  
Suunamuutmise lüliti töötamisviis  
Joon.4  
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab  
muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti  
hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või  
vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel.  
Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, siis  
lüliti päästikut tõmmata ei saa.  
Joon.7  
Joon.8  
Sirg- ja põrkpea (tarvikud)  
Lisatarvikutena on mitmeteks tööoperatsioonideks  
saadaval sirg- ja põrkepead.  
HOIATUS:  
Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise  
suunda.  
Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast  
tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista  
seiskumist suuna muutmine võib tööriista  
kahjustada.  
Joon.9  
Joon.10  
Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti  
hoob olema alati neutraalses asendis.  
29  
 
2.  
3.  
Kruvikeeraja- või sokliotsak  
Vale suurusega kruvikeeraja- või sokliotsaku  
TÖÖRIISTA KASUTAMINE  
kasutamine  
vähenemise.  
Polt  
põhjustab  
väändemomendi  
N m  
Standardpolt  
(kgf cm)  
50  
M12  
(M12)  
(510)  
Isegi kui väändekoefitsient ja poldi klass on  
samad, sõltub õige väändemoment  
keeramisel poldi läbimõõdust.  
Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub  
õige väändemoment keeramisel  
klassist ja  
40  
M10  
(408)  
30  
(306)  
(M10)  
(M8)  
M8  
20  
väändekoefitsiendist,  
pikkusest.  
poldi  
(204)  
10  
4.  
5.  
Tööriista või materjali hoidmise viis ja  
sisseminekunurk mõjutavad väändemomenti.  
Tööriista kasutamine madalal kiirusel põhjustab  
väändemomendi vähenemise.  
(102)  
0
0
1
3
2
(S)  
Keeramisaeg  
HOOLDUS  
008339  
HOIATUS:  
N m  
(kgf cm)  
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute  
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja  
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.  
Suure tõmbetugevusega polt  
40  
(408)  
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb  
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja  
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud  
M8  
30  
(M8)  
(306)  
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.  
20  
M6  
(204)  
TARVIKUD  
10  
(102)  
(M6)  
HOIATUS:  
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav  
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist  
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude  
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb  
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja  
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on  
ette nähtud.  
0
0
1
2
(S)  
3
Keeramisaeg  
008340  
Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda,  
sõltuvalt kruvi/poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava  
detaili materjalist jms. Enne töö alustamist tehke alati  
proovikeeramine, et teha kindlaks kruvi jaoks sobiv  
keeramisaeg.  
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest  
lisateavet nende tarvikute kohta.  
Phillips otsak  
Otsakumoodul  
Sirgpea  
Põrkepea  
Sokkel  
Sokliadapter  
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad  
Joon.11  
MÄRKUS:  
Kasutage keeratava kruviga/poldiga sobivat õiget  
otsakut.  
Suunake tööriist otse kruvile.  
Kui tööriistaga töötatakse järjest seni, kuni  
akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue akuga  
töö jätkamist 15 minutit seista.  
Kinnikeeramiseks  
kuluvat  
aega  
mõjutavad  
mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast  
kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil  
alati väändemomenti.  
1.  
Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub  
pingelangus ja väändemoment väheneb.  
30  
 
РУССКИЙ ЯЗЫК  
Объяснения общего плана  
1-1. Красная часть  
1-2. Кнопка  
5-1. Бита  
5-2. Втулка  
8-1. Паз  
8-2. Зуб  
1-3. Блок аккумулятора  
2-1. Курковый выключатель  
3-1. Лампа  
6-1. Паз  
6-2. Винт  
6-3. Крючок  
9-1. Прямая головка  
10-1. Головка с трещоткой  
4-1. Рычаг реверсивного  
переключателя  
7-1. Болт с шестигранной головкой  
7-2. Угловая головка  
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
Модель  
BTL060  
BTL061  
Мелкий крепежный винт  
4 мм - 8 мм  
4 мм - 12 мм  
0 - 2 000  
0 - 3 000  
60 Нм  
Производительность  
Болт  
Число оборотов без нагрузки (мин.-1  
Ударов в минуту  
)
Максимальное усилие затяжки  
Общая длина  
387 мм  
Вес нетто  
1,6 кг  
1,7 кг  
Номинальное напряжение  
14,4 В пост. Тока  
18 В пост. Тока  
Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические  
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.  
Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.  
END001-1  
(A), определенный по следующим параметрам  
EN60745-2-2:  
Символы  
Уровень звукового давления (LpA) : 91 дБ (A)  
Уровень звуковой мощности (LWA) : 102 dB(A)  
Погрешность (К): 3 дБ (A)  
Ниже приведены символы, используемые для  
электроинструмента.  
убедитесь, что вы понимаете их значение.  
Только для стран ЕС  
Не утилизируйте  
Перед  
использованием  
Используйте средства защиты слуха  
ENG205-1  
данный  
вместе  
Вибрация  
электроинструмент  
с
Общее значение вибрации (трехкоординатная  
векторная сумма), определенная в соответствии с  
EN60745-2-2:  
бытовыми отходами!  
В
рамках соблюдения Европейской  
Директивы 2002/96/EC по утилизации  
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных  
электрического  
оборудования  
соответствии  
и
электронного  
ее применения  
национальным  
деталей  
при  
максимальной  
мощности  
и
в
инструмента  
с
Распространение вибрации (ah): 9 м/с2  
Погрешность (К): 1.5 м/с2  
законодательством,  
электрооборудование в конце срока  
своей службы должно  
утилизироваться отдельно  
передаваться для его утилизации на  
предприятие, соответствующее  
Для модели BTL061  
ENG102-1  
и
Только для европейских стран  
Уровень шума  
Типичный уровень взвешенного звукового давления  
(A), определенный по следующим параметрам  
EN60745-2-2:  
применяемым правилам охраны  
окружающей среды.  
ENE033-1  
Уровень звукового давления (LpA) : 90 дБ (A)  
Уровень звуковой мощности (LWA) : 101 dB(A)  
Погрешность (К): 3 дБ (A)  
Назначение  
Инструмент  
предназначен  
для  
закручивания  
шурупов в древесину, металл и пластмассу.  
Используйте средства защиты слуха  
Для модели BTL060  
ENG205-1  
ENG102-1  
Вибрация  
Только для европейских стран  
Уровень шума  
Типичный уровень взвешенного звукового давления  
Общее значение вибрации (трехкоординатная  
векторная сумма), определенная в соответствии с  
31  
 
EN60745-2-2:  
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных  
деталей при максимальной мощности  
слуха.  
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ  
ИНСТРУКЦИИ.  
инструмента  
Распространение вибрации (ah): 11 м/с2  
Погрешность (К): 1.5 м/с2  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
ENH102-6  
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента  
или несоблюдение правил техники безопасности,  
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС  
Модель; BTL060,BTL061  
Под нашу собственную ответственность мы  
заявляем, что данное изделие соответствует  
указанных  
в
данном руководстве, может  
привести к тяжелой травме.  
ENC004-1  
следующим  
стандартам  
документам  
стандартизации;  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО  
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами  
Европейского совета 2004/108/EC, 98/37/EC.  
CE2006  
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО  
БЛОКА  
000230  
Томоясу Като  
Директор  
1.  
Перед использованием аккумуляторного  
блока прочитайте все инструкции  
предупреждающие надписи на (1) зарядном  
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)  
и
Ответственный производитель:  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)  
Уполномоченный представитель в Европе:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15  
инструменте,  
работающем  
от  
аккумуляторного блока.  
2.  
3.  
Не разбирайте аккумуляторный блок.  
Если время работы аккумуляторного блока  
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)  
значительно  
сократилось,  
немедленно  
GEB012-2  
прекратите работу.  
В
противном случае,  
может возникнуть перегрев блока, что  
приведет к ожогам и даже к взрыву.  
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА  
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
4.  
В случае попадания электролита в глаза,  
промойте их обильным количеством  
чистой воды и немедленно обратитесь к  
врачу. Это может привести к потере зрения.  
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт  
эксплуатации данного устройства (полученный  
от многократного использования) доминировали  
над строгим соблюдением правил техники  
безопасности. Нарушение техники безопасности  
или неправильное использование данного  
5.  
6.  
Когда  
аккумуляторный  
блок  
не  
используется, всегда закрывайте контакты  
аккумулятора специальной крышкой.  
Не замыкайте контакты аккумуляторного  
блока между собой:  
инструмента могут привести  
к
серьезным  
травмам.  
1.  
Если при выполнении работ существует  
риск контакта режущего инструмента со  
скрытой электропроводкой или  
собственным шнуром питания, держите  
(1) Не  
какими-либо  
предметами.  
(2) Избегайте хранить аккумуляторный  
блок контейнере вместе другими  
прикасайтесь  
к
контактам  
токопроводящими  
электроинструменты  
предназначенные  
за  
специально  
изолированные  
проводом под  
в
с
металлическими предметами, такими  
как гвозди, монеты и т. п.  
поверхности. Контакт  
с
напряжением  
приведет  
к
тому,  
что  
(3) Не  
допускайте  
попадания  
на  
металлические детали инструмента также  
аккумуляторный блок воды или дождя.  
Замыкание контактов аккумуляторного  
блока между собой может привести к  
будут под напряжением, что приведет  
к
поражению оператора электрическим током.  
2.  
При выполнении работ всегда занимайте  
устойчивое положение.  
При использовании инструмента на высоте  
убедитесь в отсутствии людей внизу.  
Крепко держите инструмент.  
возникновению  
перегреву, возможным ожогам и даже  
разрыву блока.  
большого  
тока,  
7.  
Не храните инструмент и аккумуляторный  
3.  
4.  
блок  
в
местах, где температура может  
Всегда используйте средства защиты  
достигать или превышать 50 C (122 F).  
32  
 
8.  
9.  
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,  
даже если он сильно поврежден или  
травмы.  
Не прилагайте усилий при вставке блока  
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,  
значит, он вставляется неправильно.  
полностью  
вышел  
из  
строя.  
Аккумуляторный блок может взорваться  
под действием огня.  
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный  
блок.  
Действие переключения  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед вставкой блока аккумуляторов  
в
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ  
ИНСТРУКЦИИ.  
Советы по обеспечению максимального  
срока службы аккумуляторного блока  
блока  
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный  
переключатель работает надлежащим образом  
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его  
отпустить.  
Рис.2  
1.  
Заряжайте аккумуляторный блок до того,  
Для  
запуска  
инструмента  
просто  
нажмите  
как он полностью разрядится.  
триггерный переключатель. Скорость инструмента  
увеличивается при увеличении давления на  
триггерный переключатель. Отпустите триггерный  
переключатель для остановки.  
В
случае  
потери  
мощности  
при  
прекратите  
эксплуатации  
инструмента,  
работу и зарядите аккумуляторный блок.  
Никогда не заряжайте полностью  
2.  
3.  
Включение передней лампы  
заряженный аккумуляторный блок.  
Перезарядка сокращает срок службы блока.  
Заряжайте аккумуляторный блок при  
комнатной температуре в пределах от 10 C  
до 40C (от 50F до 104F). Перед зарядкой  
дайте горячему аккумуляторному блоку  
остыть.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Не смотрите непосредственно на свет или  
источник света.  
Рис.3  
Нажмите на курковый выключатель для включения  
лампы. Лампа будет светиться до тех пор, пока  
выключатель будет оставаться в нажатом положении.  
Лампа гаснет через 10-15 секунд после отпускания  
куркового выключателя.  
4.  
Зарядите  
никель-металлогидридный  
аккумуляторный блок, если вы не будете  
пользоваться инструментом более шести  
месяцев.  
Примечание:  
ОПИСАНИЕ  
Используйте сухую ткань для очистки грязи с  
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не  
поцарапать линзу лампы, так как это может  
уменьшить освещение.  
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед  
функционирования  
регулировкой  
или  
всегда  
проверкой  
отключайте  
Действие реверсивного переключателя  
Рис.4  
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.  
Данный  
переключатель  
инструмент  
для  
имеет  
изменения  
реверсивный  
направления  
Установка или снятие блока аккумуляторов  
Рис.1  
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного  
переключателя со стороны для вращения по  
Перед  
вставкой  
или  
снятием  
блока  
A
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.  
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из  
инструмента, нажимая на кнопку в передней  
части блока.  
Для вставки блока аккумуляторов совместите  
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в  
часовой стрелке или со стороны B для вращения  
против часовой стрелки.  
Когда рычаг реверсивного переключателя находится  
в
нейтральном  
положении,  
триггерный  
переключатель нажать нельзя.  
корпусе  
и
вставьте его на место. Всегда  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы  
можете видеть красную часть верхней стороны  
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью  
вставьте ее, чтобы красную часть не было  
видно. Если этого не сделать, блок может  
Перед работой всегда проверяйте направление  
вращения.  
Пользуйтесь реверсивным переключателем  
только после полной остановки инструмента.  
Изменение направления вращения до полной  
остановки инструмента может привести к его  
повреждению.  
неожиданно выпасть из инструмента  
и
причинить Вам или кому-либо около Вас  
33  
 
Если инструмент не используется, всегда  
переводите рычаг реверсивного переключателя  
в нейтральное положение.  
Простая головка и головка с трещоткой  
(принадлежности)  
Прямые  
головки  
и
головки  
с
трещоткой  
предоставляются  
в
качестве дополнительных  
МОНТАЖ  
принадлежностей для выполнения различных работ.  
Рис.9  
Рис.10  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед проведением каких-либо работ  
инструментом всегда проверяйте,  
инструмент отключен,  
с
что  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ  
а
блок аккумуляторов  
Н м  
Стандартный болт  
снят.  
(кгс см)  
50  
Установка или снятие отверточной биты  
Для вставки биты, потяните втулку в направлении,  
указанном стрелкой, и вставьте биту во втулку как  
можно дальше. Затем отпустите втулку, чтобы  
затянуть биту.  
M12  
(510)  
(M12)  
40  
M10  
(408)  
30  
(306)  
(M10)  
(M8)  
M8  
1
Рис.5  
20  
(204)  
Примечание:  
10  
Если не вставить биту во втулку достаточно  
глубоко, втулка не возвратится  
первоначальное положение, и бита не будет  
закреплена. данном случае, попытайтесь  
(102)  
в
0
0
3
2
В
повторно вставить биту  
инструкциями выше.  
в
соответствии  
с
(сек)  
Время затяжки  
008339  
Крючок (дополнительное приспособление)  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Н м  
(кгс см)  
Высокопрочный болт  
M8  
При установке крючка хорошо затяните винт.  
Несоблюдение этого требования может  
привести повреждению инструмента  
вызвать травму.  
40  
(408)  
к
и
30  
(M8)  
(306)  
Рис.6  
Крючок используется для временного подвешивания  
инструмента. Он может быть установлен с любой  
стороны инструмента.  
20  
M6  
(204)  
Для установки крючка, вставьте его в паз в корпусе  
инструмента с одной из сторон и закрепите его при  
помощи винта. Для снятия крючка, отверните винт и  
снимите крючок.  
10  
(M6)  
3
(102)  
0
0
1
2
Регулировка угловой головки  
(сек)  
Время затяжки  
008340  
Угловую головку можно регулировать в диапазоне  
360°(8 положений с приращением в 45 градусов).  
Для регулировки головки, ослабьте шестигранный  
болт и снимите угловую головку.  
Установите угловую головку в нужное положение и  
заново установите ее таким образом, чтобы зубья  
корпуса совпадали с выемками в угловой головке.  
Затем затяните шестигранный болт для крепления  
угловой головки.  
Соответствующий крутящий момент затяжки может  
отличаться зависимости от типа или размера  
винта/болта, материала закрепляемой рабочей  
детали т.д. Перед началом работы всегда  
в
и
выполняйте пробную операцию для определения  
надлежащего времени затяжки для Вашего винта.  
Рис.11  
Рис.7  
Рис.8  
Примечание:  
Пользуйтесь  
битой,  
подходящей  
для  
винта/головки, с которым Вы будете работать.  
34  
 
Держите инструмент прямо по отношению  
винту.  
к
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ  
Если  
инструмент  
эксплуатировался  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
непрерывно до разряда блока аккумуляторов,  
сделайте перерыв на 15 минут перед началом  
работы с заряженным аккумулятором.  
Эти  
рекомендуется использовать вместе с Вашим  
инструментом Makita, описанным данном  
руководстве. Использование каких-либо других  
принадлежностей или насадок может  
принадлежности  
или  
насадки  
в
Крутящий момент затяжки зависит от множества  
различных факторов, включая следующее. После  
затяжки, проверяйте крутящий момент с помощью  
тарированного ключа.  
представлять опасность получения травм.  
Используйте принадлежность или насадку  
только по указанному назначению.  
1.  
Если блок аккумуляторов разряжен почти  
полностью, напряжение упадет,  
момент уменьшится.  
а
крутящий  
Если Вам необходимо содействие  
дополнительной информации  
принадлежностям, свяжитесь со своим местным  
в
получении  
этим  
по  
2.  
Отверточная или гнездовая бита  
Использование отверточной или гнездовой  
биты неправильного размера приведет  
уменьшению крутящего момента затяжки.  
Болт  
сервис-центром Makita.  
к
Бита Phillips  
Деталь биты  
Прямая головка  
Головка с трещоткой  
Гнездо  
Гнездовой переходник  
Различные типы оригинальных аккумуляторов и  
зарядных устройств Makita  
3.  
Даже несмотря на то, что коэффициент  
крутящего момента класс болта  
одинаковы, соответствующий крутящий  
момент затяжки будет различным  
зависимости от диаметра болта.  
и
в
Даже несмотря на то, что диаметры болтов  
одинаковы, соответствующий крутящий  
момент затяжки будет различным  
в
зависимости от коэффициента крутящего  
момента, класса и длины болта.  
4.  
5.  
Способ  
удержания  
инструмента  
или  
материала в положении крепления повлияет  
на крутящий момент.  
Эксплуатация инструмента на низкой скорости  
приведет  
к
уменьшению крутящего момента  
затяжки.  
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед проведением проверки или работ по  
техобслуживанию, всегда проверяйте, что  
инструмент выключен,  
а
блок аккумуляторов  
вынут.  
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ  
оборудования, ремонт, любое другое  
техобслуживание или регулировку необходимо  
производить уполномоченных сервис-центрах  
Makita, использованием только сменных частей  
производства Makita.  
в
с
35  
 
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan  
884752-984  
 

Kyocera Cell Phone K325 User Manual
Land Pride Tiller RTA1034 User Manual
Lenmar Enterprises Riding Toy NVD150S User Manual
Lennox International Inc Air Conditioner Lennox Air Handler User Manual
Lenovo Computer Drive 40Y8710 User Manual
Lenovo Computer Monitor L2062 User Manual
Life Fitness Stepper Machine LS 5500HR User Manual
Lindy Switch 32254 User Manual
Magic Chef Microwave Oven MCB770B User Manual
Melissa Styling Iron 635 104 User Manual