KWC Plumbing Product 802 054 User Manual

Montage- und Serviceanleitung  
802 054  
Instructions de montage et d'entretien  
Istruzioni di montaggio e d'assistenza  
Instrucciones de montaje y servicio  
Installation and service instructions  
07/04  
ARMATUREN  
ROBINETTERIE  
RUBINETTERIA  
GRIFERIA  
FAUCETS  
UP-Mischer mit Druckausgleich  
Mitigeur avec compensation de pression  
Miscelatore con compensazione della pressione  
Mezclador con compensación de la presión  
Pressure Balance mixer  
K.37.94.01  
K.37.94.02  
K.20.74.00  
K.20.64.00  
KWC ORCINO  
K.21.74.00  
KWC DOMO  
K.21.64.00  
Betriebsdaten:  
Caractéristiques de fonctionnement  
Caratteristiche di funzionamento  
Pressione di servizio ideale  
Pressione di servizio mass.  
Temperatura acqua calda ideale  
Temperatura acqua calda mass.  
I
D
F
Idealer Betriebsdruck  
Max. Betriebsdruck  
Ideale Wassertemperatur  
Max. Wassertemperatur  
:
:
:
:
3 bar  
5 bar  
60 °C  
90 °C  
Pression de service idéale  
Pression de service max.  
Température idéale de l'eau  
Température max. de l'eau  
:
:
:
:
3 bar  
5 bar  
60 °C  
90 °C  
: 3 bar  
: 5 bar  
: 60 °C  
: 90 °C  
Druckausgleichspatrone mit Rückflussverhinderer.  
Cartouche d'équilibrage de pression avec clapet  
antiretour.  
Cartuccia compensazione pressione con  
valvola di non ritorno.  
Rincer à fond la tuyauterie avant  
le montage!  
Risciacquare bene le tubazioni prima  
del montaggio!  
VorMontagedieLeitungengründlich  
durchspülen!  
!
!
!
Operating data  
Características de funcionamiento  
Sp  
E
Ideal operating pressure  
Max. operating pressure  
Ideal water temperature  
Max. water temperature  
: 3 bar (45 PSI)  
: 5 bar (70 PSI)  
: 60 °C (140°F)  
: 90 °C (190°F)  
Presión ideal de servicio  
: 3 bar  
: 5 bar  
: 60 °C  
: 90 °C  
Presión máxima de servicio  
Temperatura ideal del agua  
Temperatura máxima del agua  
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.  
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.  
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.  
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.  
Recycling paper on 100% waste paper basis.  
Pressure balance cartridge with non-return valve.  
Cartucho compensador de presión con  
válvula de retención.  
Before installation flush pipes  
thoroughly!  
Limpiar escrupulosamente las  
tuberías antes del montaje!  
!
!
Schweiz, Suisse:  
USA:  
KWC AG  
Hauptstrasse 57  
CH-5726 Unterkulm  
KWC Faucets Inc.  
1770 Corporate Drive # 580  
Norcross, GA 30093  
Tel. : 062 768 67 77  
Fax : 062 768 61 69  
Tel. : 678 334 2121  
Fax : 678 334 2128  
 
Mengenbegrenzung  
Montage des Fertigmontagesets  
Assemblage du jeu de montage finale  
Set di montaggio finito  
3
4
Limitation du débit  
Limitation della portata  
Limitación del caudal  
Limitation of faucet outflow  
Set de montaje acabado  
Installation of the final assembly set  
Kreuzschlitz-Schraubenzieher  
Philips screw driver  
S 3  
KWCDOMO  
S 3  
KWCFORMA  
KWCORCINO  
S 3  
D
Absperrventile öffnen.  
Torx 20-Schlüssel oder Schraubenzieher Nr. 4 verwenden.  
Schraube wenn nötig kürzen.  
F
Ouvrir les robinets darrêt  
Utiliser une clé Torx 20 ou un tournevis N° 4.  
Vis si utile raccourcir.  
Aprire le valvole di intercettazione.  
I
Impiegare una chiave Torx 20 o un cacciavite n. 4.  
Se necessario accorciare la vite.  
Abra la válvula de cierre.  
Use la llave Torx.  
Acortar el tornillo en caso necesario.  
SP  
E
Open shut-off unions.  
Use Torx 20-key or no. 4 screw driver.  
If lower installation screw bottoms out on rough it should be trimmed to  
length required.  
 
Service des Umstellers  
Service de l'inverseur  
Servizio dell'inversore  
Servicio del cambiador  
Service of diverter  
Höchsttemperaturbegrenzung  
5
6
Limitation de la température max.  
Limitazione della temperatura massima  
Limitación de la temperatura máxima  
Maximum temperature limitation  
Z.503.844  
A
B
C
D
E
F
G
1
2
3
4
5
6
7
Inbuss / Allen 3 mm  
Max. Temperaturbereich  
Reduzierter Temperaturbereich  
Plage de température réduite  
Campo di temperatura ridotto  
Plage de température max.  
Campo di temperatura massimo  
Gama de temperaturas máx.  
Max. temperature range  
Gama de temperaturas reducidas  
Reduced temperature range  
D
Störungen:  
- Wasser läuft gleichzeitig aus Wanneneinlauf und Brause.  
- Umsteller hält nicht in Stellung "Brause".  
- Verschmutzungen.  
Ursachen:  
- Umsteller funktioniert nicht richtig.  
- Zuwenig Druck und zu kleine Wassermenge  
(min. 0.5 bar / 7 l/min).  
Lösungen:  
- Reinigen des Umstellers und des Ventilsitzes.  
- Druck erhöhen.  
- Umsteller austauschen.  
F
Dérangements:- Leau coule en même temps dans la baignoire et par la douche.  
- Linverseur ne tient pas en position douche.  
Causes:  
- Saletés.  
- Linverseur ne fonctionne pas correctement.  
- Trop peu de pression et trop faible débit deau (au moins  
0,5 bar / 7 l/min).  
Solutions:  
- Nettoyer linverseur et le siège de soupape.  
- Augmenter la pression.  
- Remplacer linverseur.  
I
Anomalie:  
Cause:  
- Lacqua fluisce contemporaneamente dalla bocchetta per la vasca  
e dalla doccia.  
- Il deviatore non rimane nella posizione doccia.  
- Insudiciamento.  
- Il deviatore non funziona correttamente.  
- Pressione insufficiente e portata troppo bassa  
(min. 0,5 bar / 7 l/min).  
Provvedimenti: - Pulire il deviatore e la sede della valvola.  
- Aumentare la pressione.  
- Sostituire il deviatore.  
SP  
Averías:  
Motivo:  
- Al mismo tiempo sale agua de la entrada de la bañera y de la  
ducha.  
- El cambiador no se retiene en la posición ducha.  
- Impurezas.  
Position  
Position  
A - G.  
A - G.  
Pfeil auf Nute.  
Flèche sur encoche.  
Freccia sulla tacca.  
Flecha en la hendidura.  
Arrow on groove.  
- El cambiador funciona mal.  
- Poca presión y poca cantidad de agua (mín. 0,5 bar/7 min.).  
- Limpiar el cambiador y el asiento de válvula.  
- Subir la presión.  
Posizioni A - G.  
Posición A - G.  
Positions A - G.  
Remedios:  
- Sustituir el cambiador.  
E
Faults:  
- Water flows simultaneously from tank inlet and shower.  
- Diverter does not stay in Showerposition.  
- Dirt.  
Causes:  
- Diverter not operating correctly.  
- Pressure too low and too little water (min. 0.5 bar / /7.25 PSI /  
7 l/min. / 1.85 U.S gal/min.).  
Remedy:  
- Clean diverter and valve seat.  
- Increase pressure.  
- Exchange diverter.  
 
Austausch der Druckausgleich-Patrone  
Austausch der Steuerpatrone  
Remplacement de la cartouche  
Sostituzione della cartuccia  
7
8
Remplacement de la cartouche de compensation  
Sostituzione della cartuccia di compensazione  
Recambio de cartucho para compensar la presión  
Exchange of pressure balance cartridge  
Recambio del cartucho de mando  
Exchange of the control cartridge  
Z.530.088  
K.32.60.00  
D
Störung:  
Ursachen:  
Lösung:  
- Wassertemperatur ändert sich bei Druckschwankungen.  
- Druckausgleich-Patrone funktioniert nicht richtig.  
- Austausch der Druckausgleich-Patrone.  
D
F
Universal-Steuerpatrone  
Cartouche universelle  
Cartuccia universale  
Cartucho universale  
Universal cartridge  
K.32.60.00  
K.32.60.00  
K.32.60.00  
K.32.60.00  
K.32.60.00  
I
Hebel, Kappe, Umstellerknopf und Platte demontieren.  
SP  
E
Vorabsperrventile mit Schraubenzieher Nr. 4 schliessen.  
Mutter und Universal-Steuerpatrone mit Gehäuse demontieren.  
Druckausgleich-Patrone mit Schraubenzieher herausheben.  
Patronengehäuse reinigen, wenn nötig mit Entkalkungsmittel.  
Kratzspuren im Patronengehäuse vermeiden.  
Störungen:  
- Schwergängige Bedienung des Hebels.  
- Mischer ist undicht.  
D
Beim Einfügen der neuen Druckausgleich-Patrone aufpassen, dass die seitlichen  
O-Ringe nicht herausfallen.  
Ursache:  
- Universal-Steuerpatrone funktioniert nicht richtig.  
- Austausch der Universal-Steuerpatrone.  
Hebel, Kappe, Umstellerknopf und Platte demontieren.  
Vorabsperrventile mit Schraubenzieher Nr. 4 schliessen.  
Mutter und Patrone demontieren.  
Patronengehäuse reinigen, wenn nötig mit Entkalkungsmittel.  
Kratzspuren im Patronengehäuse vermeiden.  
Lösung:  
F
Dérangement: - La température de leau varie lors de fluctuations de pression.  
Causes:  
- La cartouche de compensation de pression ne fonctionne pas  
correctement.  
- Remplacer la cartouche de compensation de pression.  
Solution:  
Enlever le levier, le cabochon, le bouton et la plaque.  
Fermer le robinet de conduite d'eau principal.  
Démonter l’écrou et la cartouche universelle de commande avec le boîtier.  
Soulever avec un tournevis la cartouche de compensation de pression.  
Nettoyer le boîtier de la cartouche, au besoin utiliser liquide anticalcaire.  
Ne pas endommager le fond du boîtier.  
En introduisant la nouvelle cartouche de compensation de pression, veiller à ce  
que les joints toriques latéraux ne tombent pas.  
Dérangements:- Actionnement difficile du levier.  
F
- Le mitigeur nest pas étanche.  
Cause:  
- La cartouche universelle de commande ne fonctionne pas  
correctement.  
Solution:  
- Remplacer la cartouche universelle de commande.  
Enlever le levier, le cabochon, le bouton et la plaque.  
Fermer le robinet de conduite d'eau principal.  
Démonter l’écrou et la cartouche.  
Nettoyer le boîtier de la cartouche, au besoin utiliser liquide anticalcaire.  
Anomalie:  
Cause:  
- La temperatura dellacqua varia con le variazioni di pressione.  
- La cartuccia di compensazione della pressione non funziona  
correttamente.  
I
Ne pas endommager le fond du boîtier.  
Provvedimenti:- Sostituire la cartuccia di compensazione della pressione.  
Smontare leva, capuccio e.  
Chiudere acqua fredda e calda.  
Anomalie:  
Cause:  
- La leva è dura da manovrare.  
- Il miscelatore non tiene.  
- La cartuccia universale di comando non funziona correttamente.  
I
Smontare il dado e la cartuccia universale di comando con la custodia.  
Sollevare in fuori la cartuccia di compensazione della pressione con cacciavite.  
Pulire l'alloggiamento della cartuccia, se necessario usare l'anticalcare liquido.  
Non graffiare il fondo dell'alloggiamento.  
Nellinserire la nuova cartuccia di compensazione della pressione fare attenzione a  
non far cader fuori le guarnizioni O-Ringlaterali.  
Provvedimenti:- Sostituire la cartuccia universale di comando.  
Smontare la leva, il capuccio, il commutatore e la piastra.  
Chiudere acqua fredda e calda.  
Smontare il dado e la cartuccia.  
Pulire l'alloggiamento della cartuccia, se necessario usare l'anticalcare liquido.  
Non graffiare il fondo dell'alloggiamento.  
SP  
Avería:  
Motivo:  
Solución:  
- Cambia la temperatura del agua al oscilar la presión.  
- El cartucho para compensar la presión funciona mal.  
- Sustituir el cartucho para compensar la presión.  
Averías:  
- La palanca se mueve con dificultad.  
- Mezclador deja salir agua.  
SP  
Desmontar el grifo, el capuchón.  
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.  
Motivo:  
Remedio:  
- El cartucho de mando universal funciona mal.  
- Sustituir el cartucho de mando universal.  
Quitar la tuerca y el cartucho de mando universal con carcasa.  
Extraer con el destornillador el cartucho para compensar la presión.  
Limpiar la carcasa del cartucho, en caso necesario con descalcificante.  
No dañar el fondo de la carcasa.  
Poner cuidado en que no se caigan los anillos toroides laterales al introducir el  
nuevo cartucho para compensar la presión.  
Desmontar el grifo, el capuchón.  
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.  
Quitar la tuerca y el cartucho.  
Limpiar la carcasa del cartucho, en caso necesario con descalcificante.  
No dañar el fondo de la carcasa.  
Faults:  
- Lever difficult to move.  
- Mixer not tight.  
- Universal control cartridge not operating correctly.  
- Exchange universal control cartridge.  
E
E
Fault:  
Cause:  
Remedy:  
- Water temperature changes with pressure variations.  
- Pressure balance cartridge not operating correctly.  
- Exchange pressure balance cartridge.  
Cause:  
Remedy:  
Remove handle, cap.  
Turn off cold and hot water.  
Remove handle, cap.  
Turn off cold and hot water.  
Remove nut and cartridge.  
Remove nut and universal control cartridge with housing (3).  
Withdraw pressure balance cartridge (4) with screwdriver.  
Clean cartridge housing, if necessary use decalcification agent.  
Do not injure cartridge housing.  
When inserting the new pressure balance cartridge ensure that the lateral O-rings  
do not fall out.  
Clean cartridge housing, if necessary use decalcification agent.  
Do not injure cartridge housing.  
 
Ersatzteile  
9
Pièces détachées  
Pezzi di ricambio  
Piezas de recambio  
Spare parts  
Z.602.103  
Z.601.977  
Z.200.014  
Z.601.603  
Z.504.074  
Z.602.069  
Z.601.989  
Z.602.216  
O-Ring Z.603.913  
Z.601.517  
K.32.60.00  
Z.503.844  
Z.600.907  
Z.605.791  
KWC DOMO  
*Z.605.790  
*Z.503.852  
*Z.501.821  
*Z.200.233  
*Z.200.311  
KWC ORCINO  
*Z.200.249  
Z.602.977  
*Z.606.454  
*Z.200.210  
*Z.200.248  
Z.605.850  
Z.602.997  
Z.200.213  
D
F
*
*
Bitte bei Bestellung Farbe angeben  
Lors de la commande, veuillez indiquer la  
couleur, s.v.p.  
P.f., nell'ordinazione indicare il colore  
Rogamos indique el color al hacer el pedido  
Please specify the colour when placing your order  
I
*
*
*
SP  
E
*Z.503.853  
 

KTM Motorcycle 450 EXC USA User Manual
Lenmar Enterprises Portable DVD Player MDV66 User Manual
LG Electronics Air Conditioner AS W1838H0 User Manual
Linear Home Theater Server 2181 User Manual
Linksys Network Router RT31P2 NA User Manual
Louisville Tin and Stove Furnace 90N30A User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker 7626213 User Manual
Maytag Clothes Dryer W10240878A User Manual
Memorex Microcassette Recorder VX730 User Manual
Microsoft Computer Accessories 7706368 User Manual